Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 19:25
-
Переклад Хоменка
Почувши це, учні здивувалися вельми і сказали: “Хто ж тоді може бути спасенний?”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почувши ж ученики Його, дивувались вельми, кажучи: Хто ж зможе спасти ся? -
(ua) Сучасний переклад ·
Почувши це, учні Ісуса дуже здивувалися й запитали Його: «То хто ж тоді може бути спасенний?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як учні ж Його це зачули, здивувалися дуже й сказали: „Хто́ ж тоді може спасти́ся?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Почувши це, учні дуже здивувалися і сказали: То хто ж тоді може спастися? -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? -
(en) King James Bible ·
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? -
(en) New International Version ·
When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, “Who then can be saved?” -
(en) English Standard Version ·
When the disciples heard this, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ученики это услышали, они сильно удивились:
— Кто же тогда вообще может быть спасен? -
(en) New King James Version ·
When His disciples heard it, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда ученики услышали это, то очень удивились и спросили: "Кто же тогда может спастись?" -
(en) New American Standard Bible ·
When the disciples heard this, they were very astonished and said, “Then who can be saved?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And when the disciples heard [it] they were exceedingly astonished, saying, Who then can be saved? -
(en) New Living Translation ·
The disciples were astounded. “Then who in the world can be saved?” they asked.