Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 21:46
-
Переклад Хоменка
І намагалися схопити його, та боялися людей, бо ті мали його за пророка.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, шукаючи вхопити Його, опасували ся народу; бо мав Його за пророка. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І намага́лись схопи́ти Його, але́ побоялись людей, бо вважали Його за Пророка. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і намагалися Його схопити, та побоялися людей, котрі вважали Його за пророка. -
(ru) Синодальный перевод ·
и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за Пророка. -
(en) King James Bible ·
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. -
(en) New International Version ·
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet. -
(en) English Standard Version ·
And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они хотели арестовать Иисуса , но боялись народа, потому что люди считали Иисуса пророком. -
(en) New King James Version ·
But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и захотели схватить Его, но побоялись народа, считавшего Его пророком. -
(en) New American Standard Bible ·
When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet. -
(en) Darby Bible Translation ·
And seeking to lay hold of him, they were afraid of the crowds, because they held him for a prophet. -
(en) New Living Translation ·
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.