Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Ісус, озвавшися, знову заговорив до них у притчах:
И опять Иисус стал говорить им притчами. Он сказал:
“Царство Небесне схоже на царя, що справив своєму синові весілля.
"Царство Небесное подобно царю, устроившему свадебный пир для своего сына.
Він послав своїх слуг кликати запрошених на весілля, але вони не хотіли прийти.
Он послал слуг созвать гостей на пир, но те не захотели прийти.
Тоді він знову послав інших слуг, кажучи: Мовте запрошеним: Ось я обід мій зготував: зарізано волів та підгодовану худобу все готове, ідіть на весілля.
Он снова послал слуг с наказом сказать тем, кого он пригласил: "Послушайте, всё приготовлено для пира, заколоты откормленные тельцы и быки, всё готово. Приходите на свадебный пир".
Та ті тим знехтували й пішли собі, хто на власне поле, хто до свого крамарства;
Но те, кого они приглашали, не послушали их и разошлись по своим делам. Один пошёл работать в поле, другой пошёл в свою лавку,
інші ж, схопивши слуг, познущалися з них і повбивали.
прочие же схватили царских слуг и избили их до смерти.
Розгнівався цар і вислав військо, яке вигубило тих убивців, а їхнє місто спалило.
Царь рассердился. Он послал своих солдат, и те убили убийц и сожгли их город.
Тоді він мовив своїм слугам: Обід — готовий, але запрошені були негідні.
Тогда он сказал своим слугам: "Все готово для свадебного пира, но те, кого пригласили, оказались недостойны.
Підіть, отже, на роздоріжжя і, кого лише здибаєте, кличте на весілля.
Так пойдите же на все перекрёстки и зазывайте всех прохожих ко мне на пир".
Вийшли ці слуги на дороги й зібрали всіх, кого тільки спіткали — злих і добрих, так що весільна світлиця була гостей повна.
Тогда слуги вышли на улицу и созвали всякого народу, и хороших людей и плохих, и пиршественный зал наполнился гостями.
Як же ввійшов той цар, щоб подивитися на гостей, побачив там чоловіка, що не був убраний у весільну одіж: ,
Царь вышел посмотреть на своих гостей и увидел среди них человека в одежде, не подходящей для праздника.
і сказав до нього: Як то ти ввійшов сюди, друже, не маючи весільної одежі? А той мовчав.
Царь сказал ему: "Друг, как же ты попал сюда не в праздничной одежде?". Тот молчал.
Тоді цар промовив до слуг: Зв'яжіте йому ноги й руки та й киньте геть у темряву кромішню! Там буде плач і скрегіт зубів.
Тогда царь приказал своим слугам: "Свяжите его по рукам и ногам и бросьте во тьму наружную, где рыдают и скрежещут зубами".
Тоді фарисеї пішли й радили раду, як би його впіймати на слові.
Тогда фарисеи вышли и стали совещаться о том, как бы поймать Иисуса на слове.
І вислали до нього своїх учнів разом з іродіянами. “Учителю”, —кажуть ті, — “ми знаємо, що ти щиросердий і що дороги Божої навчаєш по правді й не вважаєш ні на кого, бо не дивишся людям на обличчя.
Они послали к Нему своих учеников вместе с иродианами. Ученики сказали: "Учитель, мы знаем, что Ты правдив, что истинно учишь пути Божьему и не заботишься о том, что скажут о Тебе другие, ибо Ты неподкупен.
Скажи нам, як тобі здається: Чи дозволено давати кесареві податок, чи ні?”
Скажи нам, как Тебе кажется, правильно ли платить налоги кесарю или нет?"
Ісус же, знаючи їхнє лукавство, озвався: “Чого мене спокушаєте, лицеміри?
Иисус знал об их недобрых намерениях и потому сказал: "Лицемеры! Зачем стараетесь поймать Меня на слове?
Покажіть мені гріш податковий.” Ті принесли йому динарій.
Покажите Мне монету, которой платите налоги". Ему принесли серебряную монету.
Він спитав їх: “Чий це образ і напис?”
Тогда Он спросил их: "Чьё на ней изображение и чьё имя?"
Відповідають йому: “Кесарів.” Тоді він до них каже: “Віддайте ж кесареве кесареві, а Боже Богові.”
Они сказали: "Кесаря". И тогда Он сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божье".
Почувши це, ті здивувались і, полишивши його, відійшли.
Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли.
Того ж самого дня приступили до нього садукеї, що кажуть ніби нема воскресіння, і спитали його:
В тот день пришли к Нему саддукеи, которые утверждают, что воскресения нет.
“Учителю”, — кажуть, — “Мойсей мовив: Коли хто вмре бездітним, то нехай брат його одружиться з його жінкою і відродить потомство брата свого.
Они задали Ему такой вопрос: "Учитель, Моисей учил: Если человек умрёт бездетным, то его брат, как самый близкий родственник, должен жениться на его вдове и иметь с ней детей для продолжения рода своего умершего брата.
Було в нас сім братів. І перший, одружившись, умер, не мавши потомства, і зоставив свою жінку братові своєму.
Нас было семеро братьев. Первый из нас женился, а потом умер, и так как у него не было детей, его вдову взял себе в жёны другой брат.
Так само і другий і третій аж до сьомого.
То же самое случилось и со вторым, и с третьим братом, и так умерли все семеро братьев,
Отож, у воскресінні котрого з сімох буде вона жінка? Всі бо її мали.”
И вот мы хотим спросить: в будущей жизни, после воскресения, кому из семерых будет она женой? Ведь все они жили с ней".
Ісус у відповідь сказав їм: “Помиляєтеся, бо не знаєте ані Писання, ані Божої сили.
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
У воскресінні не женяться і не виходять заміж, а є як ангели на небі.
В будущей жизни люди не будут ни жениться, ни выходить замуж. Вместо того они будут подобны ангелам на небе.
А щодо воскресіння мертвих, то хіба ви не читали слова Божого, яке вам каже:
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы, что сказал Бог на благо вам?
Я — Бог Авраама, Бог Ісаака і Бог Якова! Бог — не мертвих, але живих!”
Он сказал: "Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова". Он — Бог не мёртвых,
І чувши це народ, дивувався його навчанню.
а живых". И народ, услышав это, дивился Его учению.
Довідавшись, що він замкнув уста садукеям, фарисеї зібралися разом.
Когда фарисеи услышали, как Он поставил саддукеев в тупик Своим ответом, то собрались вместе.
І от один із них, законоучитель, спитав його, спокушаючи:
Один из них, знаток закона, испытывая Иисуса, спросил Его:
“Учителю, котра найбільша заповідь у законі?”
"Учитель, какая самая важная заповедь в законе?"
Він же сказав до нього: “Люби Господа, Бога твого, всім твоїм серцем, усією твоєю душею і всією думкою твоєю:
Он ответил ему: "Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоей и всем разумом твоим".
А друга подібна до неї: Люби ближнього твого, як себе самого.
Есть вторая заповедь, похожая на эту: "Возлюби ближнего, как самого себя".
На ці дві заповіді ввесь закон і пророки спираються.”
Весь закон и все учения пророков зиждутся на этих двух заповедях".
“Що ви думаєте про Христа? Чий він син?” Кажуть йому: “Давидів.”
"Что вы думаете о Христе? Чей Он сын?" Они сказали Ему: "Сын Давидов".
Він до них мовить: “Як же Давид у надхненні називає його Господом,
Он сказал им: "Как же это Давид, вдохновлённый Духом, называл Его Господом, говоря:
кажучи: Господь промовив Владиці моєму: Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів тобі під ноги.
"Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов Твоих к ногам Твоим"?
Коли, отже, Давид його Господом називає, то як він може бути його сином?”
Так если Давид называл Его Господом, как же Он может быть Сыном?"