Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 23:12
-
Переклад Хоменка
Хто себе вивищить, той буде принижений, а хто себе принизить, той буде вивищений.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ж нести меть ся вгору, принизить ся, а хто принизить ся, пійде вгору. -
(ua) Сучасний переклад ·
І хто підносить себе, вихваляючись, той буде принижений, а хто принижує себе, того буде піднесено. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто бо підно́ситься, — буде понижений, хто ж понижується, той піднесе́ться. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що хто буде себе підносити, буде принижений, а той, хто буде принижувати себе, буде піднесений. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. -
(en) King James Bible ·
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. -
(en) New International Version ·
For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted. -
(en) English Standard Version ·
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted. -
(en) Darby Bible Translation ·
And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted. -
(en) New Living Translation ·
But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.