Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 23:2
-
Переклад Хоменка
“На катедрі Мойсея розсілись книжники та фарисеї.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
глаголючи: На Мойсейових сїдалищах посїдали письменники та Фарисеї. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Книжники та фарисеї мають повноваження тлумачити Закон Мойсеїв. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказав: „На сиді́нні Мойсеєвім усілися книжники та фарисеї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
кажучи: На сидіння Мойсея посідали книжники та фарисеї. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; -
(en) King James Bible ·
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: -
(en) New International Version ·
“The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat. -
(en) English Standard Version ·
“The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat, -
(ru) Новый русский перевод ·
— Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея. -
(en) New King James Version ·
saying: “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он сказал: "Законоучителям и фарисеям дано право толковать закон Моисеев. -
(en) New American Standard Bible ·
saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses; -
(en) Darby Bible Translation ·
saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat: