Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 23:31
-
Переклад Хоменка
Ви, таким чином, самі признаєтесь, що ви сини тих, які пророків убивали.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, ви свідчите проти себе тим, що ви є сини вбивць пророків. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тим самим на себе свідкуєте, що сини ви убивців пророків. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отак свідчите самі собі, що ви є синами тих, хто вбивав пророків. -
(ru) Синодальный перевод ·
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; -
(en) King James Bible ·
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. -
(en) New International Version ·
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. -
(en) English Standard Version ·
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, кто умертвил пророков. -
(en) New American Standard Bible ·
“So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets. -
(en) Darby Bible Translation ·
So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets: -
(en) New Living Translation ·
“But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.