Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:8
-
Переклад Хоменка
та все це — початок страждання.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Все ж се почин горя. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та все це буде лише початком мук і страждань, то лише перші перейми, на зразок тих, що жінка має під час пологів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А все це — поча́ток терпінь породільних. -
(ua) Переклад Турконяка ·
та це все — лише початок страждань. -
(ru) Синодальный перевод ·
всё же это — начало болезней. -
(en) King James Bible ·
All these are the beginning of sorrows. -
(en) New International Version ·
All these are the beginning of birth pains. -
(en) English Standard Version ·
All these are but the beginning of the birth pains. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но все это лишь начало родовых схваток.133 -
(en) New King James Version ·
All these are the beginning of sorrows. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но это будет лишь началом ваших испытаний, подобно тому, как женщина мучается в родах. -
(en) New American Standard Bible ·
“But all these things are merely the beginning of birth pangs. -
(en) Darby Bible Translation ·
But all these [are the] beginning of throes. -
(en) New Living Translation ·
But all this is only the first of the birth pains, with more to come.