Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 26:33
-
Переклад Хоменка
Озвався тоді Петро й каже йому: “Навіть якби всі зневірились у тобі, я не зневірюся ніколи.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвав ся ж Петр і каже до Него: Хоч усї поблазнять ся Тобою, я нїколи не зблазнюсь. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але ж Петро відповів: «Навіть якщо всі втратять віру в Тебе, я ніколи не втрачу!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Петро відповів і сказав Йому: „Якби й усі спокуси́лись про Тебе, — я не спокушу́ся ніко́ли“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь Петро сказав Йому: Навіть якщо всі спокусяться в Тобі, то я ніколи не спокушуся! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пётр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь. -
(en) King James Bible ·
Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. -
(en) New International Version ·
Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.” -
(en) English Standard Version ·
Peter answered him, “Though they all fall away because of you, I will never fall away.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Петр ответил:
— Даже если все Тебя оставят, я этого никогда не сделаю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Пётр ответил Ему: "Даже если все потеряют веру в Тебя, я никогда не потеряю". -
(en) New American Standard Bible ·
But Peter said to Him, “Even though all may fall away because of You, I will never fall away.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Peter answering said to him, If all shall be offended in thee, *I* will never be offended. -
(en) New Living Translation ·
Peter declared, “Even if everyone else deserts you, I will never desert you.”