Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 27) | (Марка 1) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
  • После субботы, на рассвете первого дня недели,165 Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
  • І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.
  • Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
  • Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.
  • Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
  • Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.
  • Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
  • Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.
  • Ангел сказал женщинам:
    — Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
  • Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.
  • Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
  • Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.”
  • Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
  • І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити його учнів.
  • Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
  • Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.
  • Вдруг их встретил Сам Иисус.
    — Приветствую вас, — сказал Он.
    Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
  • Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”
  • Тогда Иисус сказал им:
    — Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
  • Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.
  • Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
  • Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
  • і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.
  • и сказали:
    — Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
  • А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”
  • А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
  • Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.
  • Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
  • А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.
  • А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.
  • Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.
  • Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
  • Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.
  • Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
    — Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;
  • Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и
  • навчаючи їх берегти все, що я вам заповідав. Отож я з вами по всі дні аж до кінця віку.”
  • учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.

  • ← (Матвія 27) | (Марка 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025