Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Турконяка
Після ж вечора суботи, як зайнялося на світання першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина та інша Марія навідатися до гробу.
Після суботнього вечора, як розвиднялося першого дня тижня, прийшла Марія Магдалина й інша Марія, щоб навідатися до гробу.
І ось великий зчинився землетрус, — ангел бо Господній зійшов із неба, приступив, відкотив камінь і сів на ньому.
І ось стався великий землетрус, бо Господній ангел, зійшовши з неба, підійшов і відкотив камінь від отвору гробниці та сів на ньому.
Вигляд його був, неначе блискавиця, а одежа, як сніг, біла.
Був же його вигляд, мов блискавка, а його одяг — білий, мов сніг.
Зо страху перед ним сторожа затремтіла й стала, наче змертвіла.
Зі страху перед ним затремтіла варта і стала, наче мертва.
Тоді ангел заговорив до жінок, кажучи: “Не бійтесь: знаю бо, що ви шукаєте Ісуса розіп'ятого.
Та ангел озвався і сказав жінкам: Не бійтеся, бо знаю, що ви шукаєте Ісуса розп’ятого!
Нема його тут, бо він воскрес, як ото сам прорік. Ходіть, гляньте на місце, де він лежав.
Немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав. Ідіть, подивіться на місце, де Він лежав.
Та біжіть притьмом, скажіть його учням, що він воскрес із мертвих. Он він вас випередить у Галилеї, — там ви його побачите. Я вам сказав.”
Швидше ідіть та скажіть Його учням, що Він устав із мертвих; Він чекатиме вас у Галилеї, там Його і побачите. Ось, я сказав вам!
І вони в поспіху полишили гробницю зо страхом і великою радістю та й побігли сповістити його учнів.
Вони з поспіхом відійшли від гробниці — зі страхом та великою радістю; побігли, щоби сповістити Його учнів.
Аж: ось Ісус зустрів їх і каже: “Радуйтеся!” Ті підійшли й кинулися йому в ноги і вклонилися.
[Коли ж вони йшли сповістити Його учнів], ось Ісус зустрів їх, кажучи: Радійте [1]! Вони ж підійшли, обняли Його ноги й поклонилися Йому.
Тоді Ісус сказав їм: “Не бійтесь! Ідіть і сповістіть моїх братів, щоб ішли назад у Галилею: там мене побачать.”
Тоді каже їм Ісус: Не бійтеся, ідіть, сповістіть Моїм братам, щоб ішли до Галилеї, — там Мене побачать.
Коли ті йшли, деякі з сторожі прийшли до міста й оповіли первосвященикам про все, що сталося.
Коли вони йшли, дехто з вартових, прийшовши до міста, сповістив первосвященикам про все, що сталося.
Вони, зібравшись із старшими та скликавши раду, дали воякам досить грошей
Зібравшись зі старшими та скликавши раду, дали достатньо грошей воїнам
і звеліли: “Скажіть, що його учні прийшли вночі й викрали його, коли ми спали.
і сказали: Говоріть, що Його учні, прийшовши вночі, викрали Його, коли ми спали.
А як почує це правитель, ми умовимо його й він не буде вас турбувати.”
А як почує це правитель, ми переконаємо його, і він вас не буде турбувати.
Вони ж, узявши гроші, зробили так, як їх навчили. І рознеслася про це чутка поміж юдеями — аж по цей день.
Тож вони, взявши гроші, зробили так, як їх навчили. І це слово розійшлося між юдеями — аж до сьогодні.
А одинадцять учнів пішли в Галилею на гору, куди їм Ісус призначив.
А одинадцять учнів пішли до Галилеї на гору, куди вказав їм Ісус,
Побачивши його, вони вклонилися йому; а деякі сумнівалися.
і, побачивши Його, поклонилися, а деякі засумнівалися.
Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі.
Та Ісус, підійшовши, промовив до них: Дана Мені вся влада на небі й на землі.
Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи: христячи їх в ім'я Отця і Сина і Святого Духа;
Тож ідіть і навчіть усі народи, хрестячи їх в Ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа,