Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 4:11
-
Переклад Хоменка
Лишив тоді його диявол. І ось ангели приступили й почали йому слугувати.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зоставив тодї Його диявол, і ось ангели приступили й служили Йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді диявол залишив Ісуса, і Ангели прийшли й служили Йому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді залишив Його диявол; і ось ангели приступили й служили Йому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему. -
(en) King James Bible ·
Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. -
(en) New International Version ·
Then the devil left him, and angels came and attended him. -
(en) English Standard Version ·
Then the devil left him, and behold, angels came and were ministering to him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда дьявол оставил Его, а к Иисусу приступили ангелы и служили Ему. -
(en) New King James Version ·
Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда дьявол оставил Его, и пришли к Нему ангелы и стали Ему служить. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him. -
(en) New Living Translation ·
Then the devil went away, and angels came and took care of Jesus.