Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Тоді Дух повів Ісуса в пустиню, щоб диявол спокушав його.
  • Потому Ісус був пове́дений Духом у пустиню, щоб диявол Його спокуша́в.
  • Він постив сорок день і сорок ночей і нарешті зголоднів.
  • І по́стив Він сорок день і сорок ноче́й, а вкінці зголодні́в.
  • Тоді підійшов до нього спокусник і сказав: “Коли ти Син Божий, звели, щоб це каміння та й стало хлібом.”
  • І ось приступив до Нього споку́сник, і сказав: „Коли Ти Син Божий, скажи, щоб камі́ння це стало хліба́ми!“
  • А той відповів: “Написано: Чоловік житиме не самим хлібом, а кожним словом, що виходить з уст Божих.”
  • А Він відповів і промовив: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним словом, що походить із уст Божих“.
  • Тоді диявол бере його у святе місто, ставить на наріжник храму
  • Тоді забирає диявол Його в святе місто, і ставить Його на нарі́жника храму,
  • і каже: “Коли ти Син Божий, кинься додолу, написано бо: Він ангелам своїм волітиме про тебе, і вони візьмуть тебе на руки, щоб ти своєю ногою часом не спотикнувсь об камінь.”
  • та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.
  • А Ісус сказав до нього: “Написано також: Не будеш спокушати Господа, Бога твого.”
  • Ісус відказав йому: „Ще написано: Не спокушуй Господа Бога свого!“
  • Знову бере його диявол на височенну гору й показує йому всі царства світу і їхню славу,
  • Знов диявол бере Його на височе́зную го́ру, і показує Йому всі царства на світі та їхню славу,
  • кажучи: “Оце все дам тобі, як упадеш ниць і мені поклонишся.”
  • та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“
  • Тоді Ісус сказав до нього: “Геть, сатано! Написано бо: Господу, Богу твоєму, поклонишся і йому єдиному будеш служити.”
  • Тоді каже до нього Ісус: „Відійди, сатано! Бож написано: Господеві Богові своєму вклоняйся, і служи Одно́му Йому!“
  • Лишив тоді його диявол. І ось ангели приступили й почали йому слугувати.
  • Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́.
  • Почувши, що Йоана ув'язнено, Ісус повернувся в Галилею
  • Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею.
  • і, покинувши Назарет, пішов і оселився в Капернаумі, що при морі, на границях Завулона та Нафталі,
  • І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,
  • щоб збулося те, що сказав був пророк Ісая:
  • щоб спра́вдилось те, що сказав Іса́я пророк, промовляючи:
  • “О земле Завулона та земле Нафталі, приморський шляху, країно за Йорданом, поганська Галилеє!
  • „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!
  • Народ, який сидів у темноті побачив велике світло; тим, що сиділи в країні й тіні смерти, — зійшло їм світло.”
  • Наро́д, що в темно́ті сидів, світло велике побачив, а тим, хто сидів у країні смертельної тіні, засяяло світло“.
  • З того часу Ісус почав проповідувати й говорити: “Покайтесь, бо Небесне Царство близько.”
  • Із того ча́су Ісус розпочав проповідувати й промовляти: „Покайтеся, бо набли́зилось Царство Небесне!“
  • А йдучи попри Галилейське море, побачив двох братів: Симона, що звався Петром, і Андрія, його брата, що закидали сіті у море, бо були рибалки. І до них мовив:
  • Як прохо́див же Він поблизу́ Галілейського моря, то побачив двох братів: Си́мона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що не́вода в море закида́ли, — бо рибалки були́.
  • “Ідіть за мною, я вас зроблю рибалками людей.”
  • І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“
  • І ті негайно кинули сіті й пішли за ним.
  • І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.
  • Пройшовши звідтіль далі, побачив інших двох братів: Якова, сина Заведея, та Йоана, його брата, що в човні з батьком Заведеєм лагодили свої сіті, і їх покликав.
  • І, далі пішовши звідти, Він побачив двох інших братів, — Зеведе́євого сина Якова та Івана, його брата, із Зеведе́єм, їхнім ба́тьком, що ла́годили свого не́вода в чо́вні, — і покликав Він їх.
  • Вони зараз же, кинувши човна і свого батька, пішли слідом за ним.
  • Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним.
  • І ходив Ісус по всій Галилеї, навчаючи по їхніх синагогах, звіщаючи Добру Новину про Царство й вигоюючи всяку хворобу й всяку недугу в народі.
  • І ходив Він по всій Галілеї, по їхніх синаго́гах навчаючи, та Єва́нгелію Царства проповідуючи, і вздоро́влюючи всяку неду́гу, і всяку неміч між людьми.
  • Чутка про нього розійшлась по всій Сирії, і приносили до нього всіх хворих на різні недуги, знеможених стражданням, біснуватих, сновид, розслаблених, і він оздоровлював їх.
  • А чутка про Нього пішла по всій Си́рії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розсла́блених, — і Він їх уздоровля́в.
  • А йшла за ним велика сила людей з Галилеї, з Десятимістя, з Єрусалиму, з Юдеї та з Зайордання.
  • І багато людей ішло за Ним і з Галілеї, і з Десятимістя, і з Єрусалиму, і з Юдеї, і з Зайорда́ння.

  • ← (Матвія 3) | (Матвія 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025