Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Побачивши ж народ, зійшов на гору. І коли він сів, підійшли до нього його учні;
Увидев множество народа, Иисус поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
“Блаженні вбогі духом, бо їхнє Царство Небесне.
— Блаженны нищие духом, потому что им принадлежит Небесное Царство.23
Блаженні голодні та спраглі справедливости, бо вони наситяться.
Блаженны те, кто ощущает голод и жажду по праведности, потому что они насытятся.
Блаженні милосердні, бо вони зазнають милосердя.
Блаженны милосердные, потому что и к ним будет проявлено милосердие.
Блаженні чисті серцем, бо вони побачать Бога.
Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
Блаженні миротворці, бо вони синами Божими назвуться.
Блаженны миротворцы, потому что они будут названы сынами Божьими.
Блаженні переслідувані за правду, бо їхнє Царство Небесне.
Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
Блаженні ви, коли вас будуть зневажати, гонити та виговорювати всяке лихо на вас, обмовляючи мене ради.
Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
Радійте й веселіться, бо нагорода ваша велика на небі; так бо переслідували пророків, які були перед вами.
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.
Ви — сіль землі. Коли ж сіль звітріє, чим її солоною зробити? Ні на що не придатна більше, хіба — викинути її геть, щоб топтали люди.
Вы — соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить ее вон, под ноги людям.
Ви — світло світу. Не може сховатись місто, що лежить на верху гори.
Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
І не запалюють світла та й не ставлять його під посудиною, лише на свічник, і воно світить усім у хаті.
Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
Так нехай світить перед людьми ваше світло, щоб вони, бачивши ваші добрі вчинки, прославляли вашого Отця, що на небі.
Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.
Не думайте, що я прийшов усунути закон чи пророків: я прийшов їх не усунути, а доповнити.
Не думайте, что Я пришел отменить Закон или пророков; Я пришел, чтобы исполнить, а не отменить.24
Істинно бо кажу вам: Доки перейде небо й земля, ні одна йота, ні одна риска з закону не перейде, поки все не здійсниться.
Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна черточка не исчезнет из Закона — все сбудется.
Хто, отже, порушить одну з оцих найменших заповідей і навчить інших так робити, той буде найменшим у Небеснім Царстві. А хто виконає їх і навчить, той буде великим у Небеснім Царстві.
Кто нарушит даже самую маленькую заповедь и научит других нарушать ее, тот в Небесном Царстве будет наименьшим, а кто исполнит заповеди и научит этому людей — будет велик в Царстве Небесном.
Кажу бо вам, що коли ви своєю праведністю не перевищите книжників та фарасеїв, не ввійдете в Царство Небесне.
Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей Закона, вы не войдете в Небесное Царство.
Ви чули, що було сказано давнім: Не вбивай; і коли хтось уб'є, той підпаде судові.
Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: «Не убивай»,25 и что каждый убийца будет судим.
А я кажу вам, що кожний, хто гнівається на брата свого, підпаде судові. Хто ж скаже братові: Нікчема! — той підпаде Верховному Судові. А хто скаже: Дурень! — той підпаде під вогонь пекельний.
Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством,26 тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, — ждет огонь ада.
Коли, отже, приносиш на жертовник дар твій і там згадаєш, що твій брат має щось на тебе,
Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
зостав там перед жертовником твій дар; піди, помирись перше з твоїм братом і тоді прийдеш і принесеш дар твій.
то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
Мирися з твоїм противником швидко, коли ти ще з ним у дорозі, щоб противник часом не віддав тебе судді, а суддя возному, щоб тебе не вкинули в темницю.
Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
Істинно кажу тобі: Не вийдеш звідти, доки не заплатиш останнього шага.
Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все, до последнего гроша.
Ви чули, що було сказано: Не чини перелюбу.
Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность».27
А я кажу вам, що кожний, хто дивиться на жінку з пожаданням, той вже вчинив перелюб з нею в своїм серці.
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.
І коли твоє праве око тебе спокушає, вирви його й кинь геть від себе: ліпше тобі, щоб один твій член загинув, аніж щоб усе твоє тіло вкинуто в пекло.
Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
І коли твоя правиця тебе спокушає, відітни її і кинь геть від себе: ліпше тобі, щоб один твій член загинув, аніж щоб усе твоє тіло пішло в пекло.
И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем все твое тело пойдет в ад.
Сказано теж: Хто відпускає свою жінку, хай дасть їй лист розвідний.
Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо».28
А я кажу вам: Хто відпускає свою жінку, — хіба у випадку розпусти, — той робить з неї перелюбку; і хто взяв би розведену, чинить перелюб.
Я же говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не по причине ее измены, толкает ее к нарушению супружеской верности,29 и всякий, кто женится на разведенной женщине, также нарушает супружескую верность.
Ви чули теж, що було сказано давнім: Не клянись неправдиво, і — Виконаєш твої клятви Господеві.
Вы слышали, что еще в древности людям было сказано: «Не нарушайте своей клятвы и выполняйте все, в чем вы поклялись Господу».30
А я кажу вам не клястися зовсім: ні небом, бо це престол Бога;
Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно — престол Божий,
ні землею, бо це підніжок стіп його; ні Єрусалимом, бо це місто великого царя.
ни землей, потому что она — подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя.31
Та й головою твоєю теж не клянися, бо не можеш ані одного волоска зробити білим або чорним.
Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным.
Хай буде ваше слово: Так, так; Ні, ні, — а що більше цього, те від лихого.
Пусть ваше «да» будет действительно «да» и ваше «нет» — действительно «нет». Все же, что к этому добавлено, — от лукавого.
Ви чули, що було сказано: Око за око, зуб за зуб.
Вы слышали, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб за зуб».32
А я кажу вам: Не противтеся злому. Хто вдарить тебе в праву щоку, оберни до нього й другу.
Я же говорю вам: не мсти сделавшему тебе зло. Кто ударит тебя в правую щеку, то поверни к нему и другую.
Хто хоче позиватися з тобою і взяти з тебе одежу, лиши йому і плащ.
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
І хто тебе силуватиме йти милю, іди з ним дві.
Если же кто принудит тебя идти вместе с ним одну милю, иди две.33
Дай тому, хто в тебе просить, а хто хоче позичити в тебе, не відвертайся.
Тому же, кто у тебя просит, дай, и от просящего у тебя в долг не отворачивайся.
Ви чули, що було сказано: Люби ближнього свого й ненавидь ворога свого.
Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего»34 и «Ненавидь врага твоего».35
А я кажу вам: Любіть ворогів ваших і моліться за тих, що гонять вас;
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
таким чином станете синами Отця вашого, що на небі, який велить своєму сонцю сходити на злих і на добрих і посилає дощ на праведних і неправедних.
чтобы вам быть истинными сынами вашего Небесного Отца. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на неправедных.
Бо коли ви любите тих, що вас люблять, то яка вам за це нагорода? Хіба не те саме й митарі роблять?
Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое даже сборщики налогов?36
І коли ви вітаєте лише братів ваших, що надзвичайного чините? Хіба не те саме й погани роблять?
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?