Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Коли ж Ісус сходив з гори, йшла слідом за ним сила народу.
            Когда же сошёл Он с горы, за Ним последовало множество народа.
            І приступив до нього прокажений, вклонивсь йому і мовить: “Господи, коли захочеш, зможеш мене очистити.”
            И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
            Ісус простягнув руку й доторкнувсь до нього, кажучи: “Хочу, очисться!” І він негайно же очистився від прокази.
            Иисус, простёрши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
            Тоді Ісус промовив до нього: “Гляди, не кажи нікому, а йди, покажися священикові й принеси дар, приписаний Мойсеєм, їм на свідоцтво.”
            И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
            Коли Ісус увійшов у Капернаум, приступив до нього сотник, благаючи його словами:
            Когда же вошёл Иисус в Капернаум, к Нему подошёл сотник и просил Его:
            “Господи, слуга мій лежить дома розслаблений і мучиться тяжко.”
            Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
            Тоді сотник у відповідь мовив: “Господи, я недостойний, щоб ти ввійшов під мою покрівлю, але скажи лише слово і слуга мій видужає.
            Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
            Бо і я теж підвладний чоловік, маю вояків під собою, і кажу цьому: Іди, — і йде, а тому: Ходи, — і приходить; і слузі моєму: Зроби це, — і він робить.”
            ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идёт; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то», и делает.
            Почувши це Ісус, здивувався і сказав тим, що за ним ішли: “Істинно кажу вам: Ні в кого в Ізраїлі я не знайшов такої віри.
            Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашёл Я такой веры.
            Кажу вам, що багато прийде зо сходу й заходу, і засядуть з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небеснім,
            Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
            а сини царства будуть викинуті геть у темряву кромішню, де буде плач і скрегіт зубів.”
            а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
            І сказав Ісус сотникові: “Йди, хай тобі станеться за твоєю вірою!” І видужав слуга тієї ж години.
            И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
            А як Ісус прийшов до Петра в хату, то побачив його тещу, що лежала в гарячці.
            Придя в дом Петров, Иисус увидел тёщу его, лежащую в горячке,
            Він доторкнувсь до її руки, і полишила її гарячка; а вона встала й услугувала йому.
            и коснулся руки её, и горячка оставила её; и она встала и служила им.
            І як настав вечір, принесли до нього багато біснуватих, і він словом вигнав духів і зцілив усіх недужих,
            Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
            щоб збулося сказане пророком Ісаєю: “Він узяв наші недуги й поніс наші хвороби.”
            да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: «Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни».
            Побачивши силу народу навколо себе, Ісус звелів відплисти на другий бік.
            Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
            І приступивши один книжник, сказав до нього: “Учителю, куди б ти не пішов, я піду за тобою.”
            Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
            А Ісус каже до нього: “Лисиці мають нори й птиці небесні — гнізда, а Син Чоловічий не має де голову прихилити.”
            И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
            Другий з учнів сказав до нього: “Господи, дозволь мені піти спершу поховати батька мого.”
            Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
            Ісус же сказав до нього: “Іди за мною, і зостав мертвим ховати своїх померлих.”
            Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мёртвым погребать своих мертвецов.
            Як він увійшов до човна, слідом за ним увійшли його учні.
            И когда вошёл Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
            Аж ось зірвалася на морі така велика буря, що хвилі заливали човен. Він же спав.
            И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
            Ті кинулись до нього, збудили й кажуть: “Рятуй, Господи, ми гинемо!”
            Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
            А він до них каже: “Чого ви лякливі, маловіри?” Тоді встав погрозив вітрам і морю, і настала велика тиша.
            И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
            І здивувались люди та й заговорили між собою: “Хто це такий, що і вітри і море йому слухняні?”
            Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
            Коли ж він прибув на той бік, у край гадаринський, зустріли його два біснуваті, що вийшли з гробниць, але такі люті, що ніхто не міг перейти тією дорогою.
            И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путём.
            І почали кричати: “Що нам і тобі, Сину Божий? Прийшов єси сюди, щоб нас мучити перед часом?”
            И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришёл Ты сюда прежде времени мучить нас.
            Біси попросили його: “Як ти нас виганяєш, пошли нас в оте стадо свиней.”
            И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
            “Ідіть” — сказав їм. І вийшли з них, і ввійшли у свиней. Тоді то все стадо кинулося з кручі в море й утопилося в хвилях.
            И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
            А пастухи повтікали й, прибігши в місто, все розповіли, а й про біснуватих.
            Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всём, и о том, что было с бесноватыми.