Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:11
-
Переклад Хоменка
Побачивши це, фарисеї почали говорити його учням: “Чого це ваш учитель їсть з митарями та грішниками?”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачивши се Фарисеї, казали ученикам Його: Як се ваш учитель їсть із митниками та грішниками? -
(ua) Сучасний переклад ·
Побачивши те, фарисеї почали питати Ісусових учнів: «Чому ваш Учитель їсть за одним столом зі збирачами податків та грішниками?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як побачили ж те фарисеї, то сказали до учнів Його: „Чому́ то Вчитель ваш їсть із ми́тниками та із грішниками?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Побачивши це, фарисеї сказали Його учням: Чому це ваш Учитель їсть [і п’є] з митниками та грішниками? -
(ru) Синодальный перевод ·
Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьёт с мытарями и грешниками? -
(en) King James Bible ·
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners? -
(en) New International Version ·
When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(en) English Standard Version ·
And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда фарисеи увидели это, они спросили учеников Иисуса:
— Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками? -
(en) New King James Version ·
And when the Pharisees saw it, they said to His disciples, “Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда фарисеи увидели это, то стали спрашивать у Его учеников: "Почему ваш Учитель ест вместе со сборщиками налогов и грешниками?" -
(en) New American Standard Bible ·
When the Pharisees saw this, they said to His disciples, “Why is your Teacher eating with the tax collectors and sinners?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?