Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 9:34
-
Переклад Хоменка
Фарисеї ж говорили: “Він виганяє бісів князем бісівським!”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Фарисеї ж казали: Виганяє Він біси князем бісовським. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та фарисеї казали: «Він виганяє нечистих владою володаря демонів!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Фарисеї ж казали: „Виганяє Він де́монів силою князя де́монів“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А фарисеї говорили: То князем бісівським виганяє Він бісів. -
(ru) Синодальный перевод ·
А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. -
(en) King James Bible ·
But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils. -
(en) New International Version ·
But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.” -
(en) English Standard Version ·
But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Фарисеи же говорили:
— Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. -
(en) New King James Version ·
But the Pharisees said, “He casts out demons by the ruler of the demons.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А фарисеи говорили: "Он изгоняет бесов властью князя бесовского". -
(en) New American Standard Bible ·
But the Pharisees were saying, “He casts out the demons by the ruler of the demons.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons. -
(en) New Living Translation ·
But the Pharisees said, “He can cast out demons because he is empowered by the prince of demons.”