Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 12:3
-
Переклад Хоменка
Вони ж його схопили, побили й відослали ні з чим.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж, ухопивши його, били, та й відослали впорожнї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але орендарі схопили його, побили й відіслали ні з чим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та вони схопи́ли його та й побили, і відіслали ні з чим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони, схопивши його, побили й відіслали ні з чим. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. -
(en) King James Bible ·
And they caught him, and beat him, and sent him away empty. -
(en) New International Version ·
But they seized him, beat him and sent him away empty-handed. -
(en) English Standard Version ·
And they took him and beat him and sent him away empty-handed. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но виноградари схватили слугу, избили и отослали ни с чем. -
(en) New King James Version ·
And they took him and beat him and sent him away empty-handed. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но они схватили слугу, избили его и отослали прочь ни с чем. -
(en) New American Standard Bible ·
“They took him, and beat him and sent him away empty-handed. -
(en) Darby Bible Translation ·
But they took him, and beat [him], and sent [him] away empty. -
(en) New Living Translation ·
But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty-handed.