Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 12) | (Марка 14) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • І як виходив із храму, каже йому один з його учнів: "Учителю, поглянь, що за каміння, що за будівля!"
  • И когда выходил Он из храма, говорит Ему один из учеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!
  • Ісус же сказав до нього: "Бачиш оці будівлі великі? Не лишиться тут каменя на камені, якого б не перевернули."
  • Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? всё это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне.
  • Як же він сидів на горі Оливній, проти храму, Петро, Яків, Йоан та Андрій спитали його насамоті:
  • И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Пётр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:
  • "Скажи нам, коли це буде і який знак, коли все те має здійснитися?"
  • скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда всё сие должно совершиться?
  • Тоді Ісус почав до них промовляти: "Вважайте, щоб ніхто не обманув вас.
  • Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
  • Багато прийде під моїм ім'ям, і вам казатимуть: Це я, — і багатьох зведуть.
  • ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят.
  • Коли почуєте про війни та воєнні чутки, не тривожтесь, бо це мусить статися, та це ще не кінець.
  • Когда же услышите о войнах и о военных слухах, не ужасайтесь: ибо надлежит сему быть, — но это ещё не конец.
  • Народ бо на народ повстане, і царство на царство. По різних місцях будуть землетруси, буде голоднеча. Це початок горя.
  • Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это — начало болезней.
  • Зважайте на себе самих: вас видадуть на суди, битимуть по синагогах, ставитимуть перед правителями та царями з-за мене — їм на свідоцтво.
  • Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними.
  • А треба, щоб Євангелія була проповідувана спершу всім народам.
  • И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие.
  • І коли вестимуть вас, щоб видати, не клопочіться, що будете говорити, лише кажіть те, що дасться вам на ту годину; не ви бо говоритимете, а Дух Святий.
  • Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперёд, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святой.
  • Брат видасть на смерть брата, батько — дитину. Діти повстануть на батьків і смерть їм заподіють.
  • Предаст же брат брата на смерть, и отец — детей; и восстанут дети на родителей, и умертвят их.
  • І ненавидітимуть вас усі за моє ім'я. Та хто витримає до кінця, — той буде спасенний.
  • И будете ненавидимы всеми за имя Моё; претерпевший же до конца спасётся.
  • А як побачите мерзоту спустошення, що настане там, де їй не слід наставати, — хто читає, хай розуміє! — тоді ті, що в Юдеї, нехай утікають у гори;
  • Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, — читающий да разумеет, — тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
  • хто на покрівлі, нехай на діл не сходить, ані не входить до своєї хати, щоб узяти щось із неї;
  • а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего;
  • а хто у полі, нехай не повертається назад узяти свою одежу.
  • и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
  • Горе вагітним і тим, що годуватимуть грудьми у той час.
  • Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
  • Моліться, щоб це не сталося зимою!
  • Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою.
  • Бо дні ті будуть таким лихом, якого не було від початку світу, що його сотворив Бог, аж понині, і ніколи більш не буде.
  • Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет.
  • І якби Господь не вкоротив тих днів, ніхто б не врятувався; але заради вибраних, що їх вибрав, він укоротив ті дні.
  • И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
  • І коли вам хтось тоді скаже: Ось тут Христос, — абож: Глянь, онде! — то не вірте.
  • Тогда, если кто вам скажет: «вот, здесь Христос», или: «вот, там», — не верьте.
  • Постануть бо месії неправдиві та пророки ложні й чинитимуть знаки та чуда, щоб, оскільки можна, одурити вибраних.
  • Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
  • Ви ж зважайте! Я сказав вам усе заздалегідь.
  • Вы же берегитесь. Вот, Я наперёд сказал вам всё.
  • За тих же днів, після того горя, сонце затьмиться, місяць не дасть свого світла,
  • Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
  • зорі спадуть з неба, і сили небесні стрясуться.
  • и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
  • І тоді узріють Сина Чоловічого, що йтиме по хмарах з великою силою й славою.
  • Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою.
  • Тоді він пошле ангелів і збере своїх вибраних із чотирьох вітрів, від краю землі до краю неба.
  • И тогда Он пошлёт Ангелов Своих и соберёт избранных Своих от четырёх ветров, от края земли до края неба.
  • Від смоковниці навчіться притчі: Коли віття її стає м'яким і пускає листя, знаєте, що близько є літо.
  • От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето.
  • Так і ви, коли побачите, що це здійснюється, знайте, що — близько, під дверима!
  • Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях.
  • Істинно кажу вам: Не перейде цей рід, доки усе це не здійсниться.
  • Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё это будет.
  • Небо й земля пройдуть, слова ж мої не пройдуть.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
  • Про день же той чи годину — ніхто не знає: ні ангели на небі, ані Син, — тільки Отець.
  • О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
  • Глядіть же, чувайте, не знаєте бо, коли той час настане.
  • Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
  • Як чоловік, що, від'їхавши ген, зоставив свій дім, дав слугам своїм владу й кожному роботу, воротареві ж звелів пильнувати,
  • Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому своё дело, и приказал привратнику бодрствовать.
  • — пильнуйте, отже, і ви, бо не знаєте, коли прийде пан дому, — ввечері чи опівночі, чи як запіє півень, а чи уранці,
  • Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, когда придёт хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
  • — щоб, коли повернеться несподівано, не застав вас уві сні.
  • чтобы, придя внезапно, не нашёл вас спящими.
  • А що вам кажу, — кажу всім: Чувайте!"
  • А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.

  • ← (Марка 12) | (Марка 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025