Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 14:8
-
Переклад Хоменка
Що могла, те зробила; вона заздалегідь намастила моє тіло на похорон.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що змогла ся, зробила: попередила намастити тїло моє на погребеннє. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вона зробила, що змогла. Помазавши мирром тіло Моє, вона приготувала Мене до похорону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що могла, те зробила вона: заздалегі́дь намасти́ла Моє тіло на по́хорон. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Що вона могла — те й зробила: заздалегідь намастила Моє тіло перед похороном. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она сделала, что могла: предварила помазать тело Моё к погребению. -
(en) King James Bible ·
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. -
(en) New International Version ·
She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. -
(en) English Standard Version ·
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она сделала, что могла: заранее помазала Мое тело для погребения. -
(en) New King James Version ·
She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она сделала, что могла: умастила Моё Тело благовонием заранее, чтобы приготовить его к погребению. -
(en) New American Standard Bible ·
“She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. -
(en) Darby Bible Translation ·
What *she* could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial. -
(en) New Living Translation ·
She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.