Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 15:11
-
Переклад Хоменка
Первосвященики ж підбурили народ, щоб він відпустив їм радше Варавву.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Архиєреї ж наустили народ, щоб лучче Вараву відпустив їм. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але головні священики умовили натовп просити Пилата відпустити Варавву замість Ісуса. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А первосвященики на́товп підмовили, щоб краще пустив їм Вара́вву. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Первосвященики ж підбурили юрбу, щоби краще відпустив їм Варавву. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву. -
(en) King James Bible ·
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. -
(en) New International Version ·
But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead. -
(en) English Standard Version ·
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead. -
(ru) Новый русский перевод ·
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Варавву. -
(en) New King James Version ·
But the chief priests stirred up the crowd, so that he should rather release Barabbas to them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но первосвященники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса. -
(en) New American Standard Bible ·
But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the chief priests stirred up the crowd that he might rather release Barabbas to them. -
(en) New Living Translation ·
But at this point the leading priests stirred up the crowd to demand the release of Barabbas instead of Jesus.