Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Переклад Куліша та Пулюя
З самого ранку первосвященики вчинили нараду із старшими та книжниками — увесь синедріон. Зв'язавши ж Ісуса, вони повели та й видали його Пилатові.
І зараз уранцї, порадившись архиєреї з старшими та письменниками, і вся рада, звязавши Ісуса, повели та й видали Пилатові.
Пилат спитав його: "Ти — цар юдейський?" Він же у відповідь мовить йому: "Ти кажеш."
І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш.
І знову спитав його Пилат, кажучи: "Не відказуєш нічого? Дивись, скільки тебе винуватять."
Пилат же знов спитав Його, кажучи: Не відказуєш нїчого? Он, скільки на Тебе сьвідкують;
Та Ісус нічого не відповідав більше, тож дивувався Пилат.
Ісус же більш нїчого не відказав, так що дивував ся Пилат.
На свято Пасхи відпускав він їм одного в'язня, того, якого вони просили.
На сьвято ж відпускав він їм одного вязника, про которого просили.
А був один, що звавсь Варавва, ув'язнений з бунтівниками, які під час бунту вчинили були вбивство.
Був же названий Варава з своїми затязцями увязнений, котрі під бунт убийство зробили.
І народ, підвівшися, почав просити про те, що він робив їм завжди.
І гукаючи народ, почав просити, щоб, як що-разу, зробив їм.
Пилат же відповів їм, кажучи: "Хочете, щоб я відпустив вам царя юдейського?"
Пилат же відказав їм, говорячи: Чи хочете, щоб випустив вам царя Жидівського?
Знав бо, що первосвященики видали його через заздрощі.
Знав бо, що через зависть видали Його архиєреї.
Первосвященики ж підбурили народ, щоб він відпустив їм радше Варавву.
Архиєреї ж наустили народ, щоб лучче Вараву відпустив їм.
Пилат знову заговорив і мовив до них: "Що ж мені робити з тим, що ви звете царем юдейським?"
Пилат же, озвавшись ізнов, сказав їм: Що ж оце хочете, щоб зробив із тим, кого звете царем Жидівським?
Пилат же сказав до них: "Що за зло вчинив він?" А вони ще гірше кричали: "Розіпни його!"
Пилат же каже їм: Яке ж бо зло зробив? Вони ж ще гірш кричали: Розпни Його.
Тоді Пилат, бажаючи догодити юрбі, відпустив їм Варавву, Ісуса ж, убичувавши, видав, щоб його розіп'яли.
Пилат же, хотївши народові догодити, відпустив їм Вараву, й передав Ісуса, побивши, щоб розпято Його.
Вояки повели його в середину двору, тобто у Преторію, та й скликали всю чоту.
Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту.
Вони вдягли його в багряницю і, сплівши вінець із тернини, поклали на нього
І одягли Його в багряницю, і положили на Него, сплївши з тернини, вінець,
та й почали його вітати: "Радуйся, царю юдейський!"
та й почали витати Його: Радуй ся, царю Жидівський!
І били його тростиною по голові, плювали на нього й, падаючи на коліна, поклонялись йому.
І били Його по голові тростиною, і плювали на Него, й, кидаючись на колїна, кланялись Йому.
Коли над ним наглумилися, зняли з нього багряницю й одягнули його в його одежу. Опісля ж повели його на розп'яття.
І, як насьміялись із Него, роздягнули Його з багряницї, і одягнули Його в одежу Його, та й виводять Його, щоб розпяти Його.
Одного ж перехожого, Симона Киринея, батька Олександра та Руфа, що повертався з поля, присилували нести його хрест.
І заставили мимойдучого якогось Симона Киринея, ідучого з поля, батька Александра та Руфа, щоб нїс хрест Його.
І привели його на місце Голготу, що значить Череп-місце,
І приводять Його на Голготу місце, що прозване Черепове місце.
та й дали йому пити вина, змішаного з міррою, та він не прийняв.
І дали Йому пити вина з смирною; Він же не прийняв.
Тоді розіп'яли його й поділили його одежу, кинувши на неї жереб, хто що візьме.
І розпинателї Його подїлили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде.
А був і напис, за що його засуджено, написаний: "Цар Юдейський."
І була надпись вини Його надписана: Цар Жидівський.
І розіп'яли з ним двох розбійників, одного праворуч, а другого ліворуч від нього.
І розпяли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него.
Тоді збулось Писання, що каже: "І з беззаконними полічено його."
І справдилось писаннє, що глаголе: І з беззаконними полїчено Його.
І прохожі хулили його й, киваючи своїми головами, промовляли: "Гей, ти, що храм руйнуєш і в три дні знов його будуєш
І мимоходячі хулили Його, киваючи головами своїми та говорячи: Овва! Ти, що руйнуєш церкву і в три днї будуєш,
А й первосвященики глузували між собою й разом з книжниками приказували: "Інших спасав, а себе — не може спасти!
Так само й архиєреї, насьміхаючись один до одного з письменниками, казали: Инших спасав, себе не може спасти.
Христос, цар Ізраїля — хай зійде тепер із хреста, щоб ми побачили й увірували." Та й ті, що були з ним розп'яті, зневажали його.
Христос, цар Жидівський, нехай зійде тепер з хреста, щоб побачили ми, й увіруємо. І розпяті з Ним зневажали Його.
А як настала шоста година, темрява наступила по всій землі аж до дев'ятої години.
Як же настала година шеста, темрява стала по всїй землї аж до години девятої.
О дев'ятій же годині Ісус скрикнув голосом сильним: "Елої, Елої, лама савахтані?" — що означає у перекладі: "Боже мій, Боже мій! Чому єси покинув мене?"
А години девятої покликнув Ісус голосом великим: Елоі, Елоі, лама саватани? що єсть перекладом: Боже мій, Боже мій, на що мене покинув єси?
Деякі з тих, що там стояли, почувши те, казали: "Он, Іллю кличе!"
І деякі з тих, що тут стояли, почувши казали: Ось Ілию кличе.
Побіг один і, намочивши губку оцтом та настромивши на тростину, давав йому пити, кажучи: "Чекайте, побачимо, чи прийде Ілля зняти його!"
Побігши ж один і сповнивши губку оцтом, і настромивши на тростину, поїв Його, кажучи: Стривайте, побачимо, чи прийде Ілия зняти Його.
Тоді завіса в храмі роздерлася надвоє, зверху аж донизу.
І завіса церковня роздерлась надвоє з верху аж до низу.
Бачивши ж сотник, що стояв проти нього, що так віддав духа, сказав: "Чоловік цей справді був Син Божий."
Бачивши ж сотник, що там стояв проти Него, що, так закричавши, зітхнув, каже: Справдї чоловік сей Син був Божий.
Були й жінки, що дивилися здалека. Між ними була Марія Магдалина, Марія, мати Якова Молодшого та Йосифа, і Саломія,
Були ж і жінки, оддалеки дивлячись, між котрими була й Мария Магдалина, й Мария, Якова меншого та Йосиї мати, й Саломия,
що слідом за ним ходили і йому услугували, як був він у Галилеї, та й багато інших, що з ним були прийшли в Єрусалим.
що, й як був у Галилеї, ходили слїдом за Ним, і послугували Йому, і инших багато, що поприходили з Ним у Єрусалим.
Коли настав уже вечір, — тому що була це п'ятниця, тобто перед суботою,
А як уже настав вечір, бо була пятниця, чи то перед суботою,
— Йосиф Ариматейський, поважний радник, що й сам очікував Божого Царства, прибув і, сміливо ввійшовши до Пилата, попросив тіло Ісуса.
прийшов Йосиф з Ариматеї, поважний радник, що також сподївавсь царства Божого, й зосьмілившись, увійшов до Пилата й просив тїла Ісусового.
Пилат же здивувався, що вже вмер; і прикликавши сотника, спитав його, чи давно помер.
Пилат же дивувавсь, що вже вмер би; й покликавши сотника, спитав його, чи давно вмер.
Довідавшись від сотника, він видав Йосифові тіло;
А довідавшись од сотника, дав тїло Йосифові.
а Йосиф, купивши полотно, зняв його, обгорнув полотном і поклав його у гробі, що був висічений у скелі; потім прикотив камінь до входу гробу;
І, купивши плащеницю і знявши Його, обгорнув Його плащеницею, та й положив Його у гробі, що був висїчений із скелї, та й прикотив каменя до дверей гробу.