Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 16:16
-
Переклад Хоменка
Хто увірує й охриститься, той буде спасенний; а хто не увірує, той буде осуджений.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Хто повірить [59] і охреститься, той буде спасенний, а хто не матиме віри, той приречений.[60] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто увірує й охри́ститься, — буде спасе́ний, а хто не ввірує — засу́джений буде. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто повірить і охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, осуджений буде. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет. -
(en) King James Bible ·
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. -
(en) New International Version ·
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. -
(en) English Standard Version ·
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден. -
(en) New King James Version ·
He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён. -
(en) New American Standard Bible ·
“He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned. -
(en) New Living Translation ·
Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.