Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Якже минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, та Саломія купили пахощів, щоб піти та намастити його.
Когда прошла суббота,95 Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломия купили благовония, чтобы пойти и помазать Его.
Рано-вранці, першого дня тижня, прийшли вони до гробу, як сходило сонце,
Рано утром в первый день недели,96 едва лишь взошло солнце, они пришли к гробнице.
та й говорили між собою: "Хто нам відкотить камінь від входу до гробу?"
По дороге они говорили друг другу:
— Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?
— Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?
Але поглянувши, побачили, що камінь був відвалений, — був бо дуже великий.
Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим.
Увійшовши до гробу, побачили юнака, що сидів праворуч, одягнений у білу одежу, — і вжахнулись.
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
А він до них промовив: "Не жахайтеся! Ви шукаєте Ісуса Назарянина, розп'ятого Він воскрес, його нема тут. Ось місце, де його були поклали.
А он сказал им:
— Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.
— Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.
Але йдіть, скажіть його учням та Петрові, що випередить вас у Галилеї: там його побачите, як він сказав вам."
Идите и скажите Его ученикам, включая Петра, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил.
І вони, вийшовши, втекли від гробу, бо жах і трепет огорнув їх, і нікому нічого не сказали, бо боялися.
Женщины вышли и побежали от гробницы, испуганные и изумленные. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались.
Воскреснувши ж уранці першого дня тижня, з'явився найперше Марії Магдалині, з якої вигнав був сім бісів.
Воскреснув рано утром в первый день недели, Иисус явился сначала Марии Магдалине, из которой Он когда-то изгнал семь демонов.
Вона пішла й повідомила тих, що були з ним і що сумували й плакали.
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.
Вони ж, почувши, що він живий та що вона його бачила, не йняли віри.
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.
Після цього з'явився в іншім вигляді двом з них, що були в дорозі й ішли на село.
Потом Иисус явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города.
І ці, повернувшися, сповістили інших, але й їм не йняли віри.
Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.
Нарешті з'явився він самим одинадцятьом, коли то були за столом, і докоряв за їхнє невірство та твердосердя, що не повірили тим, які бачили його воскреслого з мертвих.
Позже Иисус явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
І сказав їм: "Ідіть же по всьому світу та проповідуйте Євангелію всякому творінню.
Он сказал им:
— Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям.97
— Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям.97
Хто увірує й охриститься, той буде спасенний; а хто не увірує, той буде осуджений.
Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
А ось чуда, що будуть супроводити тих, які увірують: Ім'ям моїм виганятимуть бісів, будуть говорити мовами новими;
Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим именем изгонять демонов, говорить на новых языках;
гадюк руками братимуть, і хоч би що смертоносне випили, не пошкодить їм; на хворих будуть руки класти, і добре їм стане."
они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать.
Господь же Ісус, промовивши до них так, вознісся на небо й возсів праворуч Бога.
Когда Господь Иисус сказал им все это, Он вознесся на небеса и сел по правую руку от Бога.98