Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 4:40
-
Переклад Хоменка
Тоді сказав до них: "Чого ви такі боязкі? Ще досі не маєте віри?"
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Чого ви такі полохливі? Як се? нема в вас віри? -
(ua) Сучасний переклад ·
І звернувся Він до учнів Своїх: «Чого ви злякалися, маловіри?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Він до них: „Чого́ ви такі полохливі? Чому віри не маєте?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він сказав їм: Чому ви такі лякливі? Невже не маєте віри? -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры? -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? -
(en) New International Version ·
He said to his disciples, “Why are you so afraid? Do you still have no faith?” -
(en) English Standard Version ·
He said to them, “Why are you so afraid? Have you still no faith?” -
(ru) Новый русский перевод ·
— Ну, что вы испугались? — сказал Он ученикам. — Неужели у вас еще нет веры? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?" -
(en) New American Standard Bible ·
And He said to them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith? -
(en) New Living Translation ·
Then he asked them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”