Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:39
-
Переклад Хоменка
Увійшов же й каже: "Чого метушитесь і плачете? Не померло дівча, спить воно!"
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ввійшовши, Ісус мовив до присутніх: «Навіщо плакати і голосити? Вона не померла, а просто спить». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ввійшовши, сказав Він до них: „Чого ви мету́шитеся та плачете? Не вмерло дівча́, але спить!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Увійшовши, сказав їм: Чому ви метушитеся й плачете? Дитина не померла, а спить! -
(ru) Синодальный перевод ·
И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. -
(en) King James Bible ·
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. -
(en) New International Version ·
He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.” -
(en) English Standard Version ·
And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус вошел в дом и спросил их:
— Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит. -
(en) New King James Version ·
When He came in, He said to them, “Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он вошёл и сказал им: "К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит". -
(en) New American Standard Bible ·
And entering in, He said to them, “Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps. -
(en) New Living Translation ·
He went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child isn’t dead; she’s only asleep.”