Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 6:23
-
Переклад Хоменка
Ще й присягнув їй: "Чого б ти тільки в мене просила, — дам тобі, хоч би й половину мого царства."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І поклявсь їй: Що, чого б у мене нї попросила, дам тобі, хоч би й половину царства мого. -
(ua) Сучасний переклад ·
І він поклявся їй: «Я дам тобі все, що попросиш, хоч півцарства!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І поклявся він їй: „Чого тільки від ме́не попросиш, то дам я тобі, — хоча б і півцарства мого́!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він поклявся їй: Чого тільки попросиш у мене, дам тобі, хоч би й півцарства мого. -
(ru) Синодальный перевод ·
и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства. -
(en) King James Bible ·
And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. -
(en) New International Version ·
And he promised her with an oath, “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” -
(en) English Standard Version ·
And he vowed to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half of my kingdom.” -
(ru) Новый русский перевод ·
и поклялся ей: — Чего ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства. -
(en) New King James Version ·
He also swore to her, “Whatever you ask me, I will give you, up to half my kingdom.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И он поклялся ей: "Я дам тебе, что ты только захочешь, хоть половину моего царства". -
(en) New American Standard Bible ·
And he swore to her, “Whatever you ask of me, I will give it to you; up to half of my kingdom.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he swore to her, Whatsoever thou shalt ask me I will give thee, to half of my kingdom. -
(en) New Living Translation ·
He even vowed, “I will give you whatever you ask, up to half my kingdom!”