Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 7:1
-
Переклад Хоменка
Фарисеї ж і деякі з книжників, які були прийшли з Єрусалиму, зібрались коло Ісуса.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сходять ся до Него Фарисеї та деякі з письменників, прийшовши з Єрусалиму. -
(ua) Сучасний переклад ·
Дехто з фарисеїв та законників прийшли до Ісуса з Єрусалиму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зібрались до Нього фарисеї та деякі з книжників, які прибули́ із Єрусалиму, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зібралися до Нього фарисеї та дехто з книжників, які прийшли з Єрусалима. -
(ru) Синодальный перевод ·
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима, -
(en) King James Bible ·
Tradition and Vain Worship
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem. -
(en) New International Version ·
That Which Defiles
The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus -
(en) English Standard Version ·
Traditions and Commandments
Now when the Pharisees gathered to him, with some of the scribes who had come from Jerusalem, -
(ru) Новый русский перевод ·
Однажды собрались вокруг Него фарисеи и некоторые учители Закона из Иерусалима. -
(en) New King James Version ·
Defilement Comes from Within
Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вокруг Иисуса собрались фарисеи и несколько законоучителей, пришедших из Иерусалима. -
(en) New American Standard Bible ·
Followers of Tradition
The Pharisees and some of the scribes gathered around Him when they had come from Jerusalem, -
(en) Darby Bible Translation ·
Tradition and Vain Worship
And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him, -
(en) New Living Translation ·
Jesus Teaches about Inner Purity
One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus.