Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 7:9
-
Переклад Хоменка
І сказав їм: "Красненько відкидаєте заповідь Божу, щоб зберегти ваше передання.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече до них: Добре відкидаєте ви заповідь Божу, щоб переказ ваш хоронити. -
(ua) Сучасний переклад ·
І далі вів Ісус: «У вас це спритно виходить: відкинути Закон Божий заради своїх власних звичаїв. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Він до них: „Спритно відкидаєте ви заповідь Божу, аби зберегти своє переда́ння. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він говорив їм: Ви вміло відкидаєте Божу заповідь, аби лише зберегти передання ваші. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти своё предание? -
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition. -
(en) English Standard Version ·
And he said to them, “You have a fine way of rejecting the commandment of God in order to establish your tradition! -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы ловко умеете подменять заповедь Божью вашими собственными традициями. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он сказал им: "Вы считаете, что умно поступаете, пренебрегая Божьими заповедями ради того, чтобы следовать своим обычаям. -
(en) New American Standard Bible ·
He was also saying to them, “You are experts at setting aside the commandment of God in order to keep your tradition. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, Well do ye set aside the commandment of God, that ye may observe what is delivered by yourselves [to keep]. -
(en) New Living Translation ·
Then he said, “You skillfully sidestep God’s law in order to hold on to your own tradition.