Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 9:32
-
Переклад Хоменка
Та вони не розуміли цього слова й страхалися його запитувати.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж не розуміли слова, й боялись Його спитати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Однак учні Його не розуміли цих слів, а перепитати Ісуса боялися. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж не зрозуміли цього сло́ва, та боялись Його запитати. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони не розуміли цих слів, але боялися Його запитати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись. -
(en) King James Bible ·
But they understood not that saying, and were afraid to ask him. -
(en) New International Version ·
But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it. -
(en) English Standard Version ·
But they did not understand the saying, and were afraid to ask him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но они не поняли, что Он имел в виду, а спросить боялись. -
(en) New King James Version ·
But they did not understand this saying, and were afraid to ask Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись. -
(en) New American Standard Bible ·
But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
But they understood not the saying, and feared to ask him. -
(en) New Living Translation ·
They didn’t understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant.