Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 13) | (Луки 15) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Одного разу увійшов Ісус у суботу в дім якогось визначного фарисея спожити страву, і вони за ним назирали.
  • І сталось, як прийшов Він у господу до одного із старших Фарисейських у суботу їсти хлїб, були й вони, назираючи Його.
  • Аж ото перед ним якийсь чоловік, хворий на водянку.
  • І ось один чоловік у водянцї був перед Ним.
  • Звертаючись до вчителів закону й фарисеїв, Ісус спитав: “Чи вільно зціляти в суботу, чи ні?”
  • І озвавшись Ісус, рече до законників та Фарисеїв, глаголючи: Чи годить ся в суботу сцїляти?
  • Вони мовчали. Тоді він, діткнувшись його, оздоровив і відпустив.
  • Вони ж мовчали. І взявши сцїлив його, та й відпустив.
  • До них же промовив: “Хто з вас, коли в нього син чи віл упаде в колодязь, не витягне його негайно в день суботній?”
  • І, озвавшись до них, рече: В кого з вас осел або віл упаде в колодязь, чи зараз не витягне його субітнього дня?
  • І вони не могли нічого йому на це відповісти.
  • І не змогли вони відказати Йому знов проти сього.
  • Потім, зауваживши, як вони вибирали собі перші місця, Ісус сказав до запрошених притчу:
  • Сказав же до запрошених приповість, постерігши, як перві місця вибирають, глаголючи до них:
  • “Як хтось покличе тебе на весілля, не сідай на першім місці, щоб, бува, не знайшовся хтось, запрошений ним, поважніший від тебе,
  • Коли запрошений ти від кого на весїллє, то не сїдай на первому місцї, щоб часом поважнїщий тебе не був запрошений від него,
  • і той, хто тебе і його закликав, не підійшов і не сказав до тебе: Поступися цьому місцем! І тоді довелось би тобі з соромом посісти останнє місце.
  • і прийшовши той, хто запросив тебе й його, не сказав тобі: Дай сьому місце; а тодї доведеть ся тобі з соромом останнє місце заняти.
  • А навпаки: коли тебе запросять, іди й займи останнє місце, щоб, коли прийде той, що тебе покликав, сказав до тебе: Друже, сідай вище! Тоді буде тобі честь перед усіма, що сидітимуть з тобою.
  • Нї, коли ти запрошений, прийшовши сїдай на останньому місцї, щоб, як прийде, хто запросив тебе, сказав тобі: Друже, сїдай вище. Тодї буде тобі слава перед тими, що сидять з тобою.
  • Бо кожний, хто виноситься, буде принижений, а хто принижується, буде вивищений.”
  • Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору.
  • Він сказав також тому, що його покликав: “Коли справляєш обід або вечерю, не клич твоїх друзів, ні твоїх братів, ані твоїх родичів, ані сусідів багатих, щоб часом і вони також тебе не запросили й не було тобі відплати;
  • Рече ж і тому, що запросив його: Коли справляєш обід або вечерю, не клич приятелїв твоїх, нї братів твоїх, нї сусїд багатих; щоб часом і вони тебе не запросили, й не було тобі відплати.
  • але як справляєш бенкет, заклич убогих, калік, кривих, сліпих.
  • Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих;
  • І ти будеш щасливий, тому що вони не мають, чим тобі відплатити, — тобі бо віддасться в день воскресіння праведних.”
  • то будеш блажен, бо не мають чим віддати тобі; віддасть ся бо тобі у воскресенню праведних.
  • Почувши це один із тих, що за столом сиділи, сказав до нього: “Щасливий той, хто їстиме хліб у Царстві Божім.”
  • Почувши ж се один з сидячих з Ним, каже Йому: Блажен, хто їсти ме хлїб у царстві Божім.
  • А Ісус озвавсь до нього: “Один чоловік справив вечерю велику й запросив багатьох.
  • Він же рече йому: Один чоловік справив вечерю велику, та й запросив многих;
  • Під час вечері послав він слугу свого сказати запрошеним: Ідіть, усе готове.
  • і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове.
  • Тоді всі вони однаково почали відмовлятися. Перший йому сказав: Поле купив я, мушу піти на нього подивитись; вибач мені, прошу тебе.
  • І почали рядом відпрошуватись усї. Первий сказав йому: Поле купив я, то мушу пійти та подивитись на него. Прошу тебе, вибач менї.
  • Другий сказав: П'ять пар волів купив я і йду їх спробувати; прошу тебе, вибач мені.
  • А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прошу тебе, вибач менї.
  • А інший мовив: Я одружився і тому не можу прийти.
  • А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти.
  • Повернувся слуга й розповів це панові своєму. Розгнівався тоді господар та й каже до слуги свого: Іди щоскоріш на майдани й вулиці міста й приведи сюди вбогих, калік, сліпих, кульгавих.
  • І прийшовши слуга той, оповів панові своєму. Тодї прогнївившись господар, рече слузї своєму: Вийди хутко на дороги та на улицї городські, та вбогих, та калїк, та кривих, та слїпих поприводь сюди.
  • Пане, — озвавсь слуга, — сталось, як ти велів, і місця є ще.
  • І рече слуга: Пане, сталось, як звелїв єси, та й ще є місце.
  • Сказав пан до слуги: Піди на шляхи та огорожі й наполягай увійти, щоб дім мій наповнився.
  • І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та й силуй увійти, щоб повна була господа моя.
  • Кажу бо вам: Ніхто з отих запрошених не покуштує моєї вечері.”
  • Глаголю бо вам, що нїхто з чоловіків тих запрошених не покоштує моєї вечері.
  • Якже ішла з ним народу превелика сила, він обернувсь і до них мовив:
  • Ійшло ж із Ним пребагато народу; й обернувшись рече до них:
  • “Коли хтось приходить до мене й не зненавидить свого батька й матір, жінку, дітей, братів, сестер, та ще й своє життя, той не може бути моїм учнем.
  • Коли хто приходить до мене, й не зненавидить батька свого, й матїр, і жінку, й дїти, й братів, і сестер, та ще й свою душу, не може учеником моїм бути.
  • Хто не несе хреста свого, і не йде слідом за мною — не може бути моїм учнем.
  • І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм.
  • Хто бо з вас, коли захоче збудувати башту, не сяде перше й не порахує видатків, чи має чим закінчити,
  • Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченнє?
  • щоб часом, як поставить підвалину та не спроможеться скінчити, усі, що бачитимуть те, не почали сміятися з нього,
  • щоб часом, як положить він основину, та не спроможеть ся скінчити, всї, дивлячись, не стали сьміятись із него, кажучи:
  • мовляв, цей чоловік узявся будувати, та не міг закінчити!
  • Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити.
  • Або який цар, ідучи війною проти іншого (царя), не сяде перш та не роздумає, чи може з десятьма тисячами стати проти того, хто йде з двадцятьма тисячами на нього?
  • Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него.
  • Коли ж не може, то, як той ще далеко, шле посольство й просить миру.
  • Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря.
  • Так і кожний з вас, хто не зречеться всього, що має, не може бути моїм учнем.
  • Так оце всякий з вас, хто не відцураєть ся від усього свого достатку, не може моїм учеником бути.
  • Сіль — добра річ, але коли сіль звітріє, чим її приправити?
  • Добро сіль; коли ж сіль звітріє, то чим приправити?
  • Ні в землю, ні на гній вона більш не придатна: її геть викидають. Хто має вуха слухати, нехай слухає!”
  • Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає.

  • ← (Луки 13) | (Луки 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025