Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 15:9
-
Переклад Хоменка
А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А знайшовши кличе подруг та сусїдок, кажучи: Радуйтесь зо мною, бо я знайшла драхму, що була згубила. -
(ua) Сучасний переклад ·
А коли знайде, то покличе подруг і сусідок, і скаже їм: „Порадійте разом зі мною: адже я знайшла загублену драхму!” -
(ua) Переклад Огієнка ·
А знайшовши, кличе при́ятельок та сусідок та каже: „Радійте зо мною, бо знайшла я загу́блену дра́хму!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
А знайшовши, скликає приятельок і сусідок, кажучи: Радійте зі мною, бо я знайшла драхму, що загубилася! -
(ru) Синодальный перевод ·
а найдя, созовёт подруг и соседок и скажет: «порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму». -
(en) King James Bible ·
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. -
(en) New International Version ·
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’ -
(en) English Standard Version ·
And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin that I had lost.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
И когда она ее найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: «Порадуйтесь со мной, я нашла мою потерянную монету». -
(en) New King James Version ·
And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, найдя её, она созовёт друзей и соседей и скажет: "Радуйтесь со мной, потому что я нашла потерянную монету". -
(en) New American Standard Bible ·
“When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!’ -
(en) Darby Bible Translation ·
and having found it she calls together the friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost. -
(en) New Living Translation ·
And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, ‘Rejoice with me because I have found my lost coin.’