Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Він розповів їм притчу про те, що їм треба молитись завжди й не падати духом.
            Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
            І казав: “В одному місті був один суддя, що не боявся Бога, ні людей не соромився.
            — В одном городе был судья, который не боялся Бога и не стыдился людей.
            Була ж одна вдова в тім місті, що (завжди) приходила до нього й говорила: Оборони мене від мого супротивника!
            В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: «Защити меня от моего противника».
            І довго не хотів він, але згодом мовив сам до себе: Хоч я Бога не боюся і людей не соромлюся,
            Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Бога не боюсь и с людьми не считаюсь,
            але тому, що ця вдова мені надокучає, я її обороню, щоб вона не приходила безперестанку та не морочила мені голови.”
            но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу ее тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
            Тут Господь додав: “Слухайте, що суддя несправедливий каже!
            И Господь сказал: 
— Слышите, что сказал несправедливый судья?
            — Слышите, что сказал несправедливый судья?
А Бог хіба не оборонить своїх вибраних, які до нього день і ніч голосять, і чи баритиметься до них?
            Так неужели Бог не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
            Кажу вам: Оборонить їх негайно. Тільки ж Син Чоловічий, коли прийде, чи знайде на землі віру?”
            Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Сын Человеческий придет, то найдет ли Он веру на земле?
            Для деяких, що були певні про себе, мовляв, вони справедливі й ні за що мали інших, він сказав цю притчу:
            Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
            “Два чоловіки зайшли в храм помолитись: один був фарисей, а другий — митар.
            — Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик налогов.
            Фарисей, ставши, молився так у собі: Боже, дякую тобі, що я не такий, як інші люди — грабіжники, неправедні, перелюбці, або як оцей митар.
            Фарисей, встав, молился о себе так: «Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.
            Пощу двічі на тиждень, з усіх моїх прибутків даю десятину.
            Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода».
            А митар, ставши здалека, не смів і очей звести до неба, тільки бив себе в груди, кажучи: Боже, змилуйся надо мною грішним!
            А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».
            Кажу вам: Цей повернувся виправданий до свого дому, а не той; бо кожний, хто виноситься, буде принижений, а хто принижується, — вивищений.”
            Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый принижающий себя будет возвышен.
            Приносили й малих дітей до нього, щоб до них доторкнувся. Побачивши те, учні їм докоряли.
            Некоторые люди приносили к Иисусу даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним  и благословил. Ученики же, увидев это, бранили их.
            Ісус покликав їх, кажучи: “Пустіть дітей, нехай ідуть до мене; не бороніть їм: таких бо Царство Боже.
            Но Иисус подозвал их к Себе и сказал: 
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
            — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
Істинно кажу вам: Хто Царства Божого не прийме як дитина, той не ввійде до нього.”
            Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него.
            Один знатний спитав Ісуса: “Учителю благий, що мені робити, щоб успадкувати життя вічне?”
            Один начальник спросил Его: 
— Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
            — Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
А Ісус озвавсь до нього: “Чому мене звеш благим? Ніхто не благий, хіба один Бог.
            — Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога.
            Ти заповіді знаєш: не перелюбствуй, не вбивай, не кради, не свідкуй ложно, шануй свого батька і матір.”
            Ты знаешь заповеди: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать».94
            Той же відповів: “Все це я зберіг змалку.”
            — Все это я соблюдаю еще с дней моей юности, — сказал он.
            Почувши те Ісус, сказав до нього: “Одного ще тобі бракує: продай усе, що маєш, і роздай бідним, і будеш мати скарб на небі; тоді прийди і йди слідом за мною.”
            Услышав это, Иисус сказал ему: 
— Одного тебе еще не хватает. Продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
            — Одного тебе еще не хватает. Продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Почувши це, той засмутився вельми, бо був дуже багатий.
            Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.
            Глянув Ісус на нього й мовив: “Як тяжко тим, що багатства мають, увійти в Царство Боже!
            Иисус посмотрел на него и сказал: 
— Как трудно богатым войти в Божье Царство!
            — Как трудно богатым войти в Божье Царство!
Легше пройти верблюдові крізь вушко в голці, ніж багатому ввійти в Царство Боже.”
            Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
            А ті, що слухали, сказали: “Хто ж тоді може спастися?”
            Те, кто это слышал, спросили: 
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
            — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Він відповів: “Неможливе в людей, можливе є в Бога.”
            Иисус ответил: 
— Невозможное человеку возможно Богу.
            — Невозможное человеку возможно Богу.
Тоді Петро промовив: “Ось ми покинули, що в нас було, і пішли за тобою.”
            Тогда Петр сказал: 
— Вот, мы оставили все, что у нас было, и пошли за Тобой.
            — Вот, мы оставили все, что у нас было, и пошли за Тобой.
Ісус сказав їм: “Істинно кажу вам: Нема такого, що кинув би дім чи жінку, чи братів, чи дітей задля Божого Царства,
            Иисус сказал им: 
— Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Божьего Царства,
            — Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Божьего Царства,
і не отримав би багато більше за цього часу, а в наступнім віці життя вічне.”
            получит во много раз больше в этой жизни, а в будущем — жизнь вечную.
            І взявши дванадцятьох, Ісус до них промовив: “Оце ми йдем в Єрусалим, і все написане пророками про Сина Чоловічого здійсниться.
            Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им: 
— Вот, мы восходим в Иерусалим, и там исполнится все написанное пророками о Сыне Человеческом.
            — Вот, мы восходим в Иерусалим, и там исполнится все написанное пророками о Сыне Человеческом.
Він буде виданий поганам, і насміхатимуться з нього, і зневажатимуть його, і плюватимуть на нього,
            Он будет отдан язычникам, те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
            і, бичувавши, уб'ють його, та третього дня він воскресне.”
            бичевать и затем убьют. Но на третий день Он воскреснет.
            Вони ж нічого з того не зрозуміли; це слово було для них закрите, й вони не знали, про що він говорив.
            Ученики ничего из этого не поняли; все, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду.
            І як він наближався до Єрихону, один сліпий сидів край дороги й просив милостині.
            Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
            Почувши, що народ іде мимо, він спитався, що б воно могло бути.
            Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что происходит.
            І він почав голосно кричати: “Ісусе, Сину Давидів, змилуйся надо мною!”
            Тогда слепой закричал: 
— Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной!
            — Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной!
Ті, що йшли попереду, сварилися на нього, щоб замовчав, та він кричав ще дужче: “Сину Давидів, змилуйся надо мною!”
            Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче: 
— Сын Давида, сжалься надо мной!
            — Сын Давида, сжалься надо мной!
Ісус зупинився і звелів привести його до себе. І коли той наблизився до нього, спитав:
            Иисус остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошел, Иисус спросил его:
            “Що хочеш, щоб я зробив тобі?” “Господи”, — сказав той, — “щоб я прозрів!”
            — Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? 
— Господи, я хочу видеть, — ответил слепой.
            — Господи, я хочу видеть, — ответил слепой.
Ісус сказав до нього: “Прозри! Віра твоя спасла тебе.”
            Иисус сказал ему: 
— Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
            — Прозри! Твоя вера исцелила тебя.