Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 17) | (Луки 19) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Він розповів їм притчу про те, що їм треба молитись завжди й не падати духом.
  • И рассказал Иисус ученикам притчу о том, что следует всегда молиться и не терять надежды.
  • І казав: “В одному місті був один суддя, що не боявся Бога, ні людей не соромився.
  • Он сказал: "В одном городе жил судья: он и Бога не боялся, и людей не уважал.
  • Була ж одна вдова в тім місті, що (завжди) приходила до нього й говорила: Оборони мене від мого супротивника!
  • И была в том городе вдова. Много раз она приходила к нему, говоря: "Защити меня от противника моего!"
  • І довго не хотів він, але згодом мовив сам до себе: Хоч я Бога не боюся і людей не соромлюся,
  • Долгое время он не хотел этого делать. Но в конце концов сказал себе: "Хотя я и Бога не боюсь, и людей не уважаю,
  • але тому, що ця вдова мені надокучає, я її обороню, щоб вона не приходила безперестанку та не морочила мені голови.”
  • однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне".
  • Тут Господь додав: “Слухайте, що суддя несправедливий каже!
  • Тогда Господь сказал: "Слышите, что сказал неправедный судья?
  • А Бог хіба не оборонить своїх вибраних, які до нього день і ніч голосять, і чи баритиметься до них?
  • Разве Бог не сделает так, чтобы свершилось правосудие для избранников Его, которые взывают к Нему денно и нощно? Разве будет Он медлить с ответом?
  • Кажу вам: Оборонить їх негайно. Тільки ж Син Чоловічий, коли прийде, чи знайде на землі віру?”
  • Я говорю вам: Он поможет Своим избранникам, и скоро! Но когда придёт Сын Человеческий, то найдёт ли Он веру на земле?"
  • Для деяких, що були певні про себе, мовляв, вони справедливі й ні за що мали інших, він сказав цю притчу:
  • Иисус рассказал ещё притчу тем, кто был уверен в своей праведности и смотрел на всех свысока:
  • “Два чоловіки зайшли в храм помолитись: один був фарисей, а другий — митар.
  • "Два человека пошли в храм помолиться. Один из них был фарисей, другой — сборщик налогов.
  • Фарисей, ставши, молився так у собі: Боже, дякую тобі, що я не такий, як інші люди — грабіжники, неправедні, перелюбці, або як оцей митар.
  • Фарисей, встав в стороне, молился так: "О Боже, благодарю Тебя, что я не похож на других людей: грабителей, обманщиков, прелюбодеев или даже на этого сборщика налогов.
  • Пощу двічі на тиждень, з усіх моїх прибутків даю десятину.
  • Я пощусь дважды в неделю и отдаю десятую часть своих доходов".
  • А митар, ставши здалека, не смів і очей звести до неба, тільки бив себе в груди, кажучи: Боже, змилуйся надо мною грішним!
  • А сборщик налогов стоял в стороне и, не осмеливаясь даже глаз поднять к небу, молился со всем смирением перед Богом, говоря: "О Боже, будь милостив ко мне, грешнику!"
  • Кажу вам: Цей повернувся виправданий до свого дому, а не той; бо кожний, хто виноситься, буде принижений, а хто принижується, — вивищений.”
  • Я говорю вам: этот человек, закончив молиться, вернулся домой праведным перед Богом. Фарисей же, считавший себя выше других, был неправеден перед Богом. Ибо каждый, возвышающий себя, будет унижен, а каждый, унижающий себя, будет возвышен".
  • Приносили й малих дітей до нього, щоб до них доторкнувся. Побачивши те, учні їм докоряли.
  • Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Ученики же, увидев это, осуждали их.
  • Ісус покликав їх, кажучи: “Пустіть дітей, нехай ідуть до мене; не бороніть їм: таких бо Царство Боже.
  • Но Иисус призвал к себе детей, а ученикам сказал: "Пусть дети малые приходят ко Мне, не останавливайте их, ибо таким, как они, принадлежит Царство Божье.
  • Істинно кажу вам: Хто Царства Божого не прийме як дитина, той не ввійде до нього.”
  • Истинно говорю: кто не принимает Царства Божьего, словно малое дитя, не войдёт в него".
  • Один знатний спитав Ісуса: “Учителю благий, що мені робити, щоб успадкувати життя вічне?”
  • И один из предводителей иудейских спросил Его: "Учитель добрый, что должен я сделать, чтобы унаследовать вечную жизнь?"
  • А Ісус озвавсь до нього: “Чому мене звеш благим? Ніхто не благий, хіба один Бог.
  • Иисус же сказал ему: "Почему называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.
  • Ти заповіді знаєш: не перелюбствуй, не вбивай, не кради, не свідкуй ложно, шануй свого батька і матір.”
  • Ты знаешь заповеди: "Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца и мать".
  • Той же відповів: “Все це я зберіг змалку.”
  • Но предводитель сказал: "Я выполнял всё это с юности".
  • Почувши те Ісус, сказав до нього: “Одного ще тобі бракує: продай усе, що маєш, і роздай бідним, і будеш мати скарб на небі; тоді прийди і йди слідом за мною.”
  • Когда Иисус услышал это, Он сказал: "Одного всё же не хватает тебе: продай всё, что имеешь, и раздай бедным, и будет тебе награда на небесах. Тогда приди, и следуй за Мной".
  • Почувши це, той засмутився вельми, бо був дуже багатий.
  • Но тот, услышав это, опечалился, ибо был очень богат.
  • Глянув Ісус на нього й мовив: “Як тяжко тим, що багатства мають, увійти в Царство Боже!
  • Увидев его печаль, Иисус сказал: "Как трудно богатым войти в Царство Божье!
  • Легше пройти верблюдові крізь вушко в голці, ніж багатому ввійти в Царство Боже.”
  • Ведь легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Божье".
  • А ті, що слухали, сказали: “Хто ж тоді може спастися?”
  • И люди, слышавшие это, сказали: "Кто же тогда будет спасён?"
  • Він відповів: “Неможливе в людей, можливе є в Бога.”
  • Иисус ответил: "Что невозможно для людей, возможно для Бога".
  • Тоді Петро промовив: “Ось ми покинули, що в нас було, і пішли за тобою.”
  • Тогда Пётр сказал: "Посмотри, мы оставили всё, что у нас было, и последовали за Тобой".
  • Ісус сказав їм: “Істинно кажу вам: Нема такого, що кинув би дім чи жінку, чи братів, чи дітей задля Божого Царства,
  • Иисус сказал им: "Истинно говорю: нет никого, кто, оставив дом, или жену, или брата, или родителей, или детей ради Царства Божьего,
  • і не отримав би багато більше за цього часу, а в наступнім віці життя вічне.”
  • не получит во много раз больше в этой жизни, а после своей смерти — вечную жизнь с Богом".
  • І взявши дванадцятьох, Ісус до них промовив: “Оце ми йдем в Єрусалим, і все написане пророками про Сина Чоловічого здійсниться.
  • Отведя в сторону двенадцать апостолов, Иисус сказал им: "Слушайте! Мы идём в Иерусалим, и всё, что записано пророками о Сыне Человеческом, исполнится.
  • Він буде виданий поганам, і насміхатимуться з нього, і зневажатимуть його, і плюватимуть на нього,
  • Да, Он будет предан язычникам, над Ним будут издеваться, оскорблять, унижать и оплёвывать Его.
  • і, бичувавши, уб'ють його, та третього дня він воскресне.”
  • И будут бить Его кнутами и убьют. И на третий день Он воскреснет".
  • Вони ж нічого з того не зрозуміли; це слово було для них закрите, й вони не знали, про що він говорив.
  • Но они ничего не поняли из этого, ибо от них был скрыт смысл сказанного Им.
  • І як він наближався до Єрихону, один сліпий сидів край дороги й просив милостині.
  • Приближаясь к Иерихону, Иисус встретил слепого, сидевшего у дороги и просящего милостыню.
  • Почувши, що народ іде мимо, він спитався, що б воно могло бути.
  • Услышав, что мимо проходит народ, он спросил, что происходит.
  • Йому сказали, що це Ісус Назарянин проходить.
  • И ему сказали, что идёт Иисус из Назарета.
  • І він почав голосно кричати: “Ісусе, Сину Давидів, змилуйся надо мною!”
  • Тогда он закричал: "Иисус, Сын Давида, смилуйся надо мной!"
  • Ті, що йшли попереду, сварилися на нього, щоб замовчав, та він кричав ще дужче: “Сину Давидів, змилуйся надо мною!”
  • Те, кто шли впереди, заставляли его молчать, но он ещё громче кричал: "Сын Давидов, смилуйся надо мной!"
  • Ісус зупинився і звелів привести його до себе. І коли той наблизився до нього, спитав:
  • Иисус остановился и приказал привести слепого к Нему. Когда же тот подошёл, Иисус спросил его:
  • “Що хочеш, щоб я зробив тобі?” “Господи”, — сказав той, — “щоб я прозрів!”
  • "Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?" И тот сказал: "Господи! Я хочу прозреть!"
  • Ісус сказав до нього: “Прозри! Віра твоя спасла тебе.”
  • И сказал ему Иисус: "Прозри! Вера твоя исцелила тебя!"
  • І вмить прозрів той і пішов за Ісусом, славлячи Бога. І ввесь народ, побачивши те, віддав хвалу Богові.
  • И тотчас же зрение вернулось к этому человеку. И он последовал за Иисусом, прославляя Бога. И люди видели это и воздали хвалу Богу.

  • ← (Луки 17) | (Луки 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025