Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Увійшовши в Єрихон, Ісус проходив через (місто).
Потом Иисус вошёл в Иерихон и проходил через него.
А був там чоловік, Закхей на ім'я; він був головою над митарями й був багатий.
И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
Він бажав бачити Ісуса, хто він такий, але не міг із-за народу, бо був малого зросту.
искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
Побіг він наперед, виліз на сикомор, щоб подивитися на нього, бо Ісус мав проходити тудою.
и, забежав вперёд, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо неё.
Прийшовши на те місце, Ісус глянув угору і сказав до нього: “Закхею, притьмом злізай, бо я сьогодні маю бути в твоїм домі.”
Иисус, когда пришёл на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
Всі, бачивши те, заходилися нарікати та й казали: “До чоловіка грішника зайшов у гостину.”
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашёл к грешному человеку;
А Закхей устав і до Господа промовив: “Господи, ось половину майна свого даю вбогим, а коли чимсь когось і покривдив, поверну вчетверо.”
Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
Ісус сказав до нього: “Сьогодні на цей дім зійшло спасіння, бо й він син Авраама.
Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
Син бо Чоловічий прийшов шукати і спасти те, що загинуло.”
ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее.
Як люди слухали це, Ісус сказав ще одну притчу, бо він був близько Єрусалиму, і вони думали, що Царство Боже негайно має з'явитись.
Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
Отож, він мовив: “Один чоловік, знатного роду, пішов у далеку землю прийняти собі царство та й повернутись потім.
Итак, сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
Покликав він десятьох слуг своїх, дав їм десять мін і мовив до них: Промишляйте ними, поки я повернуся.
призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: «употребляйте их в оборот, пока я возвращусь».
Співгромадяни ж його ненавиділи його й вислали слідом за ним посольство, щоб сказати: Не хочемо, щоб отой царював над нами!
Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: «не хотим, чтобы он царствовал над нами».
І от, як він, прийнявши царство, назад повернувся, звелів прикликати до себе слуг тих, що їм дав гроші, щоб довідатися, хто що придбав.
И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
Перший прийшов і каже: Пане, міна твоя придбала інших десять.
Пришёл первый и сказал: «господин! мина твоя принесла десять мин».
Гаразд, добрий слуго, — сказав пан, — тому, що ти вірний у маленькім, візьми управу над десятьма містами.
И сказал ему: «хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов».
І прийшов другий і каже: Пане, міна твоя, принесла п'ять мін.
Пришёл второй и сказал: «господин! мина твоя принесла пять мин».
Він сказав і цьому: Ти теж будь над п'ятьма містами.
Сказал и этому: «и ты будь над пятью городами».
Прийшов ще інший й каже: Ось твоя міна, пане, що я тримав заховану в хустинці,
Пришёл третий и сказал: «господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
бо я лякався тебе, тому що ти чоловік жорстокий: береш, чого не поклав, і жнеш, чого не посіяв.
ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял».
А пан до нього й каже: З уст твоїх я тебе суджу, лукавий слуго! Ти знав, що я чоловік жорстокий, беру, чого не поклав, і жну, чого не посіяв.
Господин сказал ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Чому ж тоді не дав ти моїх грошей в обіг? Я, повернувшись, відібрав би їх з відсотками.
для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?»
І він сказав тим, що там стояли: Візьміть від нього міну й дайте тому, що має десять мін.
И сказал предстоящим: «возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин».
Пане! — сказали йому, — він має вже десять!
И сказали ему: «господин! у него есть десять мин».
Кажу вам: Кожному, хто має, дасться, а в того, хто не має, відберуть і те, що має.
«Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
А ворогів моїх, отих, що не хотіли, щоб я царював над ними, приведіть сюди й убийте на очах у мене.”
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною».
Сказавши це, Ісус пішов попереду, простуючи вгору до Єрусалиму.
Сказав это, Он пошёл далее, восходя в Иерусалим.
І от, як він наблизився до Витфагії та Витанії, до гори, що зветься Оливною, послав двох із своїх учнів,
И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
кажучи: “Ідіть у село, що перед вами; ввійшовши в нього, ви знайдете прив'язане ослятко, на якого ніхто з людей ще не сідав ніколи; відв'яжіть його і приведіть.
сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдёте молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
Коли ж вас хтось спитає: Навіщо відв'язуєте? — ви скажете: Господь його потребує.”
и если кто спросит вас: «зачем отвязываете?», скажите ему так: «он надобен Господу».
Коли вони відв'язували осля, господарі його спитали їх: “Навіщо відв'язуєте осля?”
Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете ослёнка?
А привівши його до Ісуса й накинувши на осля свою одежу, посадили Ісуса.
И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на ослёнка, посадили на него Иисуса.
І як він їхав, простеляли свою одежу по дорозі.
И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
А як був близько вже до спуску з Оливної гори, вся громада його учнів, радіючи, почала сильним голосом хвалити Бога за всі чуда, що бачили,
А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, всё множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
кажучи: “Благословен цар, що йде в ім'я Господнє! Мир на небі і слава на висотах!”
говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
Деякі з фарисеїв, що були в юрбі, сказали йому: “Учителю, заборони твоїм учням.”
И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
Він же відповів: “Кажу вам: Коли оці замовчать, кричатиме каміння.”
Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
І як наблизився і побачив місто, він над ним заплакав,
И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нём
кажучи: “Якби й ти цього дня зрозуміло те, що веде до миру! Але тепер воно закрите перед твоїми очима!
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
Бо прийдуть дні на тебе, і вороги твої валом тебе оточать і тебе обляжуть, і стиснуть тебе звідусюди;
ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
вони розчавлять тебе й твоїх дітей, які будуть у тобі, і не зоставлять у тебе каменя на камені — за те, що ти не зрозуміло часу твоїх відвідин.”
и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
Увійшовши в храм, Ісус заходився виганяти продавців,
И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нём и покупающих,
кажучи до них: “Написано: Дім мій — дім молитви, а ви з нього зробили печеру розбишак.”
говоря им: написано: «дом Мой есть дом молитвы», а вы сделали его вертепом разбойников.
І він щодня навчав їх у храмі. Первосвященики ж і книжники, а й старшина народу, шукали його вбити,
И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,