Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 2:5
-
Переклад Хоменка
щоб записатися з Марією, зарученою своєю, що була вагітна.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він узяв з собою Марію, тому що був заручений з нею; у тий час вона вже чекала дитину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб йому записатись із Марією, із ним зару́ченою, що була́ вагітна́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
записатися з Марією, зарученою з ним [жінкою], яка була вагітна. -
(ru) Синодальный перевод ·
записаться с Мариею, обручённою ему женою, которая была беременна. -
(en) King James Bible ·
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. -
(en) New International Version ·
He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он отправился на перепись вместе с Марией, которая была с ним обручена и ожидала Младенца. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Его имя занесли в списки вместе с именем Марии, ибо она была обручена с ним. Мария была уже беременна в то время. -
(en) New American Standard Bible ·
in order to register along with Mary, who was engaged to him, and was with child. -
(en) Darby Bible Translation ·
to be inscribed in the census roll with Mary who was betrothed to him [as his] wife, she being great with child. -
(en) New Living Translation ·
He took with him Mary, to whom he was engaged, who was now expecting a child.