Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 24:51
-
Переклад Хоменка
А як він благословляв їх, віддалився від них і почав возноситись на небо.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сталось, як благословляв їх, одступив од них і вознїс ся на небо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Благословляючи, Ісус залишив їх і був вознесений на Небо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталось, як Він благословляв їх, то зачав відступа́ти від них, і на небо возно́ситись. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, що коли благословляв їх, Він віддалився від них і почав підійматися на небо. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. -
(en) New International Version ·
While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven. -
(en) English Standard Version ·
While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven. -
(ru) Новый русский перевод ·
И в то время как Он благословлял их, Он стал отдаляться от них и поднялся на небеса. -
(en) New King James Version ·
Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда благословлял их, то отделился от них, и вознёсся на небо. -
(en) New American Standard Bible ·
While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass as he was blessing them, he was separated from them and was carried up into heaven. -
(en) New Living Translation ·
While he was blessing them, he left them and was taken up to heaven.