Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 5:4
-
Переклад Хоменка
Коли він перестав говорити, сказав до Симона: “Відчали на глибінь та й закиньте ваші сіті на ловитву.”
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же перестав глаголати, рече до Симона: Поступи на глибінь, та закиньте неводи ваші на ловитву. -
(ua) Сучасний переклад ·
Скінчивши говорити, Ісус сказав Симонові: «Відпливи на глибину, закинь сіті, та зловиш багато риби». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли перестав Він навчати, промовив до Си́мона: „Попливи на глибі́нь, — і закиньте на по́лов свій не́від“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж перестав навчати, Він промовив до Симона: Відпливи на глибину і закинь сіті для риболовлі! -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова. -
(en) King James Bible ·
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. -
(en) New International Version ·
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.” -
(en) English Standard Version ·
And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону:
— Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова. -
(en) New King James Version ·
When He had stopped speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep and let down your nets for a catch.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда же Он кончил проповедь, то сказал Симону: "Отведите лодку на более глубокое место. Если закинете там сети, то поймаете рыбу". -
(en) New American Standard Bible ·
When He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.” -
(en) Darby Bible Translation ·
But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep [water] and let down your nets for a haul. -
(en) New Living Translation ·
When he had finished speaking, he said to Simon, “Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish.”