Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 1:5
-
Переклад Хоменка
І світло світить у темряві, і не пойняла його темрява.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла. -
(ua) Сучасний переклад ·
Світло сяє в пітьмі, й темрява не здолала [3] світла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Світло у те́мряві світить, і те́мрява не обгорну́ла його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Світло світить у темряві, і темрява Його не огорнула. -
(ru) Синодальный перевод ·
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. -
(en) King James Bible ·
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. -
(en) English Standard Version ·
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Свет светит во тьме,
и тьма не поглотила2 Его. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Свет сияет во тьме, и тьма не победила Свет. -
(en) New American Standard Bible ·
The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not.