Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 11:51
-
Переклад Хоменка
Сказав же він так не від себе самого, але, бувши первосвящеником того року пророкував, що Ісус мав умерти за народ;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се ж не від себе промовив, а, бувши архиєреєм того року, пророкував, що має Ісус умерти за людей, -
(ua) Сучасний переклад ·
І сказав це він не від себе. Оскільки Каяфа був первосвящеником того року, він пророкував, що Ісус помре за людей, і не лише заради юдейського народу, а щоб об’єднати всіх дітей Божих, розкиданих по світу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А того не сказав сам від себе, але, первосвящеником бувши в тім році, пророкував, що Ісус за наро́д мав умерти, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це він сказав не від себе, але, бувши того року первосвящеником, пророкував, що Ісус мав померти за народ, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрёт за народ, -
(en) King James Bible ·
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; -
(en) New International Version ·
He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation, -
(en) English Standard Version ·
He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation, -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ, -
(en) New King James Version ·
Now this he did not say on his own authority; but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каиафа сказал это не от себя, но, будучи первосвященником в тот год, предсказал, что Иисус умрёт ради спасения людей, -
(en) New American Standard Bible ·
Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation, -
(en) Darby Bible Translation ·
But this he did not say of himself; but, being high priest that year, prophesied that Jesus was going to die for the nation; -
(en) New Living Translation ·
He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation.