Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 13:5
-
Переклад Хоменка
Тоді налив води до умивальниці й почав обмивати учням ноги та обтирати рушником, яким був підперезаний.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Після того налив води в умивальницю, та й почав обмивати ноги ученикам та обтирати рушником, котрим був підперезаний. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді налив води у миску і почав мити Своїм учням ноги [50] й витирати їх рушником, яким був підперезаний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пото́му налив Він води до вмива́льниці, та й зачав обмивати ноги учням, і витирати рушнико́м, що ним був підпере́заний. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Потім налив води до вмивальниці й почав мити ноги учням і обтирати рушником, яким був підперезаний. -
(ru) Синодальный перевод ·
Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. -
(en) King James Bible ·
After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. -
(en) New International Version ·
After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet, drying them with the towel that was wrapped around him. -
(en) English Standard Version ·
Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. -
(en) New King James Version ·
After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel with which He was girded. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом Он налил в умывальницу воды и начал омывать ноги своим ученикам, и отирать их полотенцем, которым был подпоясан. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus Washes the Disciples’ Feet
Then He poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel with which He was girded. -
(en) Darby Bible Translation ·
then he pours water into the washhand basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the linen towel with which he was girded. -
(en) New Living Translation ·
and poured water into a basin. Then he began to wash the disciples’ feet, drying them with the towel he had around him.