Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 14:13
-
Переклад Хоменка
І все, що попросите в моє ім'я, те вчиню, щоб Отець у Сині прославився.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чого просити мете в імя моє, те зроблю, щоб прославивсь Отець у Синї. -
(ua) Сучасний переклад ·
І як попросите ви щось здійснити в ім’я Моє, Я здійсню те. Я зроблю це, щоб Слава Отця явилася через Сина Його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І коли що просити ви бу́дете в Іме́ння Моє, те вчиню́, щоб у Сині прославивсь Отець. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І що тільки попросите в Моє Ім’я, те й зроблю, щоби прославився Отець у Сині. -
(ru) Синодальный перевод ·
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. -
(en) King James Bible ·
And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. -
(en) New International Version ·
And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. -
(en) English Standard Version ·
Whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына. -
(en) New King James Version ·
And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне. -
(en) New American Standard Bible ·
“Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son. -
(en) Darby Bible Translation ·
And whatsoever ye shall ask in my name, this will I do, that the Father may be glorified in the Son. -
(en) New Living Translation ·
You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.