Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 14:4
-
Переклад Хоменка
Куди ж я йду — ви знаєте путь.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А куди я йду, знаєте, й дорогу знаєте. -
(ua) Сучасний переклад ·
Куди Я піду, туди й ви шлях знаєте». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А куди Я йду — дорогу ви знаєте“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А куди Я йду, ви дорогу знаєте. -
(ru) Синодальный перевод ·
А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. -
(en) King James Bible ·
And whither I go ye know, and the way ye know. -
(en) New International Version ·
You know the way to the place where I am going.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы знаете путь туда, куда Я иду. -
(en) New King James Version ·
And where I go you know, and the way you know.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы знаете дорогу, куда Я иду". -
(en) New American Standard Bible ·
“And you know the way where I am going.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And ye know where I go, and ye know the way. -
(en) New Living Translation ·
And you know the way to where I am going.”