Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Івана 14) | (Івана 16) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • «Я — виноградина правдива, а мій Отець — виноградар.
  • Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой — виноградарь.
  • Кожну в мені гілку, яка не приносить плоду, відрізує він. А кожну, яка вроджує плід, він очищує, аби ще більше плоду давала.
  • Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
  • Уже і ви чисті — , словом, яким промовляв я до вас.
  • Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
  • У мені перебувайте — а я у вас! Як неспроможна гілка сама з себе плоду принести, якщо не перебуватиме вона на виноградині, ось так і ви, якщо не перебуватимете в мені.
  • Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
  • Я виноградина, ви — гілки. Хто перебуває в мені, а я в ньому, — той плід приносить щедро. Без мене ж ви нічого чинити не можете.
  • Я есмь лоза, а вы — ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нём, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
  • Якщо хтось у мені не перебуває, той, мов гілка, буде викинутий геть і всохне; їх бо збирають, кидають у вогонь, — і вони згоряють!
  • Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
  • Коли ж ви в мені перебуватимете, і мої слова в вас перебуватимуть, — просіте тоді, чого лиш забажаєте, і воно здійсниться для вас.
  • Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам.
  • Тим Отець мій прославляється, коли ви плід щедро приносите, — тож і учнями моїми станете.
  • Тем прославится Отец Мой, если вы принесёте много плода и будете Моими учениками.
  • Як мене Отець полюбив, так я вас полюбив. Перебувайте у моїй любові!
  • Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.
  • А в любові моїй перебуватимете, коли заповіді мої будете зберігати, як і я зберіг заповіді мого Отця і в його любові перебуваю.
  • Если заповеди Мои соблюдёте, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви.
  • Я казав вам так для того, щоб була у вас моя радість і щоб ваша радість була повна.
  • Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
  • Це моя заповідь, щоб ви любили один одного, як я вас полюбив!
  • Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
  • Ніхто неспроможен любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає.
  • Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
  • Коли ви робите все, що я вам заповідаю, то ви — друзі мої.
  • Вы — друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам.
  • Тож слугами вже не називатиму вас: слуга не відає, що його пан робить. Називаю вас друзями, бо все я вам об'явив, що чув від Отця мого.
  • Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
  • Не ви мене вибрали, а я вас вибрав і призначив, щоб ви йшли і плід принесли, та щоб тривав ваш плід, а й щоб усе, про що б ви тільки попросили в Отця в моє ім'я, дав вам.
  • Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Моё, Он дал вам.
  • Ось, що вам заповідаю: щоб ви любили один одного!
  • Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
  • Ненавидить вас світ — то знайте: мене він ще перед вами зненавидів.
  • Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел.
  • Були б ви від світу, то світ би своє любив. А що ви не від світу, бо я вибрав вас від світу, ось тому й ненавидить вас світ.
  • Если бы вы были от мира, то мир любил бы своё; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
  • Згадайте слово, що його був я вам вирік: Слуга не більший від пана свого. Переслідували мене — переслідуватимуть і вас. А слово моє зберігали — зберігатимуть і ваше.
  • Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Моё слово соблюдали, будут соблюдать и ваше.
  • Та все те робитимуть вам за моє ім'я, не знають бо того, хто послав мене.
  • Но всё то сделают вам за имя Моё, потому что не знают Пославшего Меня.
  • Якби я не прийшов і не говорив до них, гріха не мали б вони. Та нині нема їм пробачення за їхній гріх!
  • Если бы Я не пришёл и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своём.
  • Хто ненавидить мене, той і Отця мого ненавидить.
  • Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.
  • Був би я не вчинив серед них діл, що їх ніхто інший не вчинив, — гріха не мали б вони. А так — ось бачили, і зненавиділи: і мене, і Отця мого.
  • Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
  • Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини!
  • Но да сбудется слово, написанное в законе их: «возненавидели Меня напрасно».
  • Як прийде Утішитель, якого зішлю вам від Отця, Дух істини, який від Отця походить, то він і свідчитиме за мене.
  • Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;
  • Та й ви свідчитимете: ви бо зо мною від початку.»
  • а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною.

  • ← (Івана 14) | (Івана 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025