Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 16:15
-
Переклад Хоменка
Усе, що Отець має, — моє. Тим то й сказав я вам, що він з мого візьме і звістить вам.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усе, що має Отець, — моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Все, що належить Отцю Моєму, належить і Мені. Ось чому кажу Я, що візьме Він те, що Мені належить, і відкриє вам». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Усе, що має Отець, то Моє; через те Я й сказав, що Він ві́зьме з Мого та й вам сповісти́ть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усе, що має Отець, є Моє; тому Я і сказав, що з Мого одержить і сповістить вам. -
(ru) Синодальный перевод ·
Всё, что имеет Отец, есть Моё; потому Я сказал, что от Моего возьмёт и возвестит вам. -
(en) King James Bible ·
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. -
(en) New International Version ·
All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will receive from me what he will make known to you.” -
(en) English Standard Version ·
All that the Father has is mine; therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, что принадлежит Отцу, принадлежит Мне. Поэтому Я говорю, что Дух возвестит вам Мое. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всё, что принадлежит Отцу, принадлежит и Мне. Потому и сказал Я, что Он возьмёт у Меня и возвестит вам". -
(en) New American Standard Bible ·
“All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce [it] to you. -
(en) New Living Translation ·
All that belongs to the Father is mine; this is why I said, ‘The Spirit will tell you whatever he receives from me.’