Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Отак мовив Ісус, а підвівши очі свої до неба, проказав: «Отче, прийшла година! Прослав свого Сина, щоб Син твій тебе прославив,
Jesus Prays for Himself
Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
Jesus spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You,
згідно з владою, що її ти дав йому над усяким тілом: дарувати життя вічне тим, яких ти передав йому.
А вічне життя у тому, щоб вони спізнали тебе, єдиного, істинного Бога, і тобою посланого — Ісуса Христа.
And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
Я тебе на землі прославив, виконавши те діло, яке ти дав мені до виконання.
I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
Тепер же прослав мене, Отче, у себе — славою тією, що її я мав у тебе перед тим, як постав світ!
Я об'явив твоє ім'я людям, яких ти від світу передав мені. Вони були твої, ти ж передав мені їх, і зберегли вони слово твоє.
Нині збагнули вони, що все, тобою дане мені — від тебе;
Now they have known that all things which You have given Me are from You.
слова бо, тобою мені дані, я їм дав, і сприйняли вони їх, і справді збагнули, що від тебе я вийшов, і увірували, що ти мене послав.
For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
Молю ж за них: не за світ молю, лише за тих, яких ти передав мені, бо вони — твої.
“I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours.
І все моє — твоє, твоє ж — моє, і в них я прославився.
And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.
Я вже більш не у світі, а вони у світі, і я до тебе йду. Отче Святий! Заради імени твого бережи їх, тих, що їх ти мені передав, щоб були одно, як ми!
Бувши з ними у світі, я беріг їх у твоє ім'я; тих, яких ти передав мені, я їх стеріг, і ніхто з них не пропав, лише син загибелі, щоб збулося Писання.
Тепер же іду до тебе, і кажу те, у світі бувши, щоб вони радощів моїх мали у собі вщерть.
But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.
Слово твоє я передав їм, тож зненавидів їх світ, — не від світу бо вони, так само, як і я не від світу.
I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
Не молю, щоб ти узяв їх від світу, лише — щоб зберіг їх від лихого.
I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
Вони не від світу так само, як і я не від світу.
They are not of the world, just as I am not of the world.
Освяти їх у твоїй істині: слово твоє — істина.
Як послав єси мене у світ, так послав і я їх у світ.
As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
Віддаю себе за них у посвяту, щоб і вони були освячені в істині.
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
Та не лиш за цих молю, але і за тих, які завдяки їхньому слову увірують в мене,
щоб усі були одно, як ти, Отче, в мені, а я в тобі, щоб і вони були в нас об'єднані; щоб світ увірував, що ти мене послав.
that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
І славу, що ти дав мені, я дав їм, щоб вони були одно так само, як і ми одно.
And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one:
Я — в них, і ти — в мені, — щоб вони були звершені в єдності, щоб світ збагнув, що послав єси мене, та й ізлюбив їх, як ізлюбив мене.
I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.
Отче! Хочу, щоб ті, яких ти мені передав, перебували там, де і я, щоби й вони були зо мною та й бачили мою славу, яку ти дав мені, бо полюбив єси мене перед заснуванням світу.
“Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
Праведний Отче! Світ не спізнав тебе, але я тебе спізнав, а й оті спізнали, що послав єси мене.
O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.