Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 18:7
-
Переклад Хоменка
Тож він спитав їх ще раз: «Кого бо шукаєте?» А вони: «Ісуса Назарянина.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знов же спитав їх: Кого шукаєте? Вони ж сказали: Ісуса Назорея. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус знову запитав їх: «Кого ви шукаєте?» А ті відповіли: «Ісуса з Назарета». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він знов запитав їх: „Кого́ ви шукаєте?“ Вони ж відказали: „Ісуса Назаряни́на“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він знову запитав їх: Кого шукаєте? Вони ж знов: Ісуса Назарянина. -
(ru) Синодальный перевод ·
Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея. -
(en) King James Bible ·
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. -
(en) New International Version ·
Again he asked them, “Who is it you want?”
“Jesus of Nazareth,” they said. -
(en) English Standard Version ·
So he asked them again, “Whom do you seek?” And they said, “Jesus of Nazareth.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он опять спросил их:
— Кого вы ищете?
— Иисуса из Назарета, — сказали они. -
(en) New King James Version ·
Then He asked them again, “Whom are you seeking?”
And they said, “Jesus of Nazareth.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус ещё раз спросил их: "Кого вы ищете?" И они сказали: "Иисуса". -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore He again asked them, “Whom do you seek?” And they said, “Jesus the Nazarene.” -
(en) Darby Bible Translation ·
He demanded of them therefore again, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazaraean. -
(en) New Living Translation ·
Once more he asked them, “Who are you looking for?”
And again they replied, “Jesus the Nazarene.”