Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 19:4
-
Переклад Хоменка
Знову вийшов Пилат надвір і до них промовляє: «Ото виводжу вам його, щоб ви знали, що я жадної провини на ньому не знаходжу.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вийшов тодї знов Пилат, і каже їм: Ось я виводжу вам Його, щоб знали, що в Йому нїякої вини не знаходжу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Пилат знову вийшов і звернувся до юдейських лідерів: «Послухайте, я накажу вивести Його до вас, щоб ви знали, що я не бачу ніякої провини за Ним». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді вийшов назо́вні ізно́ву Пилат та й говорить до них: „Ось Його я виво́джу назо́вні до вас, щоб ви перекона́лись, що провини нія́кої в Нім не знахо́джу“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Пилат знову вийшов у двір і сказав їм: Ось виводжу Його вам у двір, щоб ви знали, що я не бачу в Ньому жодної провини. -
(ru) Синодальный перевод ·
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нём никакой вины. -
(en) King James Bible ·
Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. -
(en) New International Version ·
Once more Pilate came out and said to the Jews gathered there, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him.” -
(en) English Standard Version ·
Pilate went out again and said to them, “See, I am bringing him out to you that you may know that I find no guilt in him.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Пилат вышел еще раз и сказал им:
— Смотрите! Вот, я вывожу Его еще раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нем никакой вины. -
(en) New King James Version ·
Pilate then went out again, and said to them, “Behold, I am bringing Him out to you, that you may know that I find no fault in Him.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пилат снова вышел к толпе и сказал: "Послушайте, я прикажу вывести Его к вам, чтобы вы знали, что Я не нашёл за Ним никакой вины". -
(en) New American Standard Bible ·
Pilate came out again and said to them, “Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pilate went out again and says to them, Lo, I bring him out to you, that ye may know that I find in him no fault whatever. -
(en) New Living Translation ·
Pilate went outside again and said to the people, “I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty.”