Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Івана 1) | (Івана 3) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Третього ж дня весілля відбувалося в Кані Галилейській, і була там мати Ісусова.
  • Третього дня було весілля в Кані Галилейській; була там мати Ісуса.
  • Отож запрошено на те весілля й Ісуса та його учнів.
  • Ісус зі Своїми учнями також був запрошений на весілля.
  • Коли ж не вистачило вина, мати Ісусова й каже до нього: «Вина в них нема.»
  • Як забракло вина, Ісусова мати каже Йому: Не мають вина!
  • Відрік їй Ісус: «Що мені, жінко, — а й тобі? Таж не прийшла година моя!»
  • А Ісус їй каже: Що до того Мені й тобі, жінко? Ще не настав Мій час.
  • Але мати його мовила до слуг: «Що лиш скаже вам, — робіть.»
  • Його мати промовила до слуг: Зробіть, що тільки Він вам скаже.
  • Було ж там шестеро кам'яних посудин на воду, щоб очищуватися по-юдейському; кожна вміщала дві або три мірки.
  • Було там шість кам’яних посудин для води, яку використовували для юдейського очищення; кожна вміщала дві чи три міри [1].
  • Сказав їм Ісус: «Наповніть посудини водою.» Вони й виповнили їх по вінця.
  • Каже їм Ісус: Наповніть посудини водою! І наповнили їх ущерть.
  • А він їм далі каже: «Зачерпніть тепер та й несіть до старости весільного.» Тож понесли.
  • Ще каже їм: Тепер зачерпніть і занесіть до старости! І вони понесли.
  • Коли ж покуштував староста воду, що на вино обернулась, — а не знав же, звідки воно взялося: слуги лише знали, котрі води зачерпнули були, — то закликав староста молодого
  • Коли староста покуштував воду, яка стала вином, то не знав, звідки воно; слуги ж, які зачерпували воду, знали, тоді староста закликав молодого,
  • і до нього мовив: «Всяк чоловік добре вино спершу подає, а гірше, — як уп'ються. Ти ж приховав добре вино аж он по сю пору.»
  • та й каже йому: Кожна людина подає спочатку добре вино, а гірше — як нап’ються; [а] ти зберіг добре вино дотепер!
  • Ось такий чудес початок учинив Ісус у Кані Галилейській, і велич тим свою об'явив, — тож і учні його увірували в нього.
  • Такий початок чудес зробив Ісус у Кані Галилейській, виявивши славу Свою; і Його учні повірили в Нього.
  • По тому ж подався він у Капернаум, він сам і його мати й брати та учні його, і перебули там декілька днів.
  • Після цього Ісус пішов у Капернаум: Він Сам, Його мати, Його брати та Його учні; і пробули вони там декілька днів.
  • Незабаром була юдейська Пасха, тож Ісус вирушив до Єрусалиму
  • Та наближалася юдейська Пасха, і Ісус прийшов у Єрусалим.
  • і зустрів у храмі тих, що продавали волів, овець і голубів, а й міняйли сиділи теж.
  • І побачив у храмі тих, які продають овець, волів і голубів, і сидять міняльники грошей.
  • І зробивши бич із мотуззя, повиганяв усіх із храму, геть із вівцями й волами, гроші міняйлів порозсипав і столи поперекидав.
  • Зробивши бича з мотузків, Він вигнав усіх із храму, овець і волів, розсипав гроші у міняльників, а столи поперевертав.
  • Продавцям же голубів сказав: «Заберіть оте звідси, не робіть дому Отця мого торговим домом!»
  • А тим, які продавали голубів, сказав: Заберіть їх звідси! Не робіть дому Мого Отця домом торгівлі!
  • Пригадали тоді його учні, що написано було: «Ревність дому твого поїдатиме мене».
  • Згадали Його учні, що написано: Ревність до Твого дому з’їдає Мене!
  • А юдеї озвались і мовили до нього: «Яким знаком доведеш, що таке чиниш?»
  • У відповідь на це юдеї запитали Його: Яку ознаку покажеш нам, що таке Ти робиш?
  • Ісус відрік їм у відповідь: «Зруйнуйте храм цей, а я його за три дні поставлю.»
  • Відповів Ісус і сказав їм: Зруйнуйте цей храм, — і за три дні Я підніму його.
  • Юдеї ж відказали: «Будовано храм цей сорок і шість років, а ти його поставиш за три дні?»
  • Тоді юдеї сказали: Сорок шість років будувався цей храм, а Ти за три дні піднімеш його?
  • Та він говорив про храм свого тіла,
  • Він же говорив про храм Свого тіла.
  • тож коли воскрес із мертвих, то й пригадали його учні, що він оте говорив їм, і увірували Писанню та слову, яке Ісус був вирік.
  • Коли Він воскрес із мертвих, то згадали Його учні, що Він це говорив, — тож повірили і в Писання, і в сказані Ісусом слова.
  • А коли був він на свято Пасхи в Єрусалимі, то численні, бачивши його чуда, які він творив, увірували в його ім'я.
  • А коли Він був у Єрусалимі на святі Пасхи, то багато людей, побачивши ті чудеса, які Він творив, повірили в Його Ім’я.
  • Але не звірявсь їм Ісус, бо знав усіх їх,
  • Сам же Ісус не звірявся їм, бо Сам знав усе
  • а й потреби не мав, щоб хтось йому свідчив про людину, відав бо сам, що міститься в людині.
  • і не мав потреби, щоби хтось свідчив про людину, адже Сам знав, що було в людині.

  • ← (Івана 1) | (Івана 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025