Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 20:29
-
Переклад Хоменка
І каже йому Ісус: «Побачив мене, то й віруєш. Щасливі ті, які, не бачивши, увірували!»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече йому Ісус: Що видїв єси мене, Томо, увірував єси; блаженні, що не видїли, та й вірували. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус сказав йому: «Ти повірив, бо побачив Мене. Та блаженні ті, хто не бачили, та повірили». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Промовляє до нього Ісус: „Тому ввірував ти, що побачив Мене? Блаженні, що не бачили й увірували!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Каже йому Ісус: Тому що ти побачив Мене, ти повірив? Блаженні ті, які не бачили, а повірили! -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие. -
(en) King James Bible ·
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. -
(en) New International Version ·
Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Ты поверил, потому что увидел Меня. Блаженны те, кто поверил, не видя Меня. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал ему: "Ты уверовал, потому что увидел Меня. Блаженны те, кто верует, не видя". -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed. -
(en) New Living Translation ·
Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me.”