Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
З фарисеїв один чоловік був, Никодим на ймення, зверхник серед юдеїв.
Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
Прийшов він до Ісуса вночі й каже до нього: «Равві, ми знаємо, що прийшов єси вчитилем від Бога: ніхто бо, з ким немає Бога, не спроможен такі чуда творити, що ти їх твориш.»
Он пришёл к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты — учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
Озвався де Ісус і мовив до нього: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з висоти, не бачити йому Божого Царства.»
Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
Никодим же йому: «Як може чоловік уродитись, коли вже старий? Чи спроможен же він увійти знову в утробу матері своєї та й народитись?»
Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
Відрік Ісус: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з води та Духа, не спроможен увійти у Царство Боже.
Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
Що народжується від тіла — тіло, а що народжується від Духа — дух.
Рождённое от плоти есть плоть, а рождённое от Духа есть дух.
Не дивуйся, що я сказав тобі: Треба вам уродитися з висоти.
Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: «должно вам родиться свыше».
Вітер віє, куди забажає, і шум його чуєш, а не відаєш, звідки приходить і куди відходить. Так бо і з кожним, хто народжується від Духа.»
Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа.
Озвався Никодим і мовив до нього: «Як воно може статись?»
Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
Ісус же до нього у відповідь: «Ти вчитель Ізраїля, а того й не знаєш?
Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
Істинно, істинно кажу тобі: Ми говоримо про те, що знаємо, а свідчимо про те, що бачили, — ви ж свідчення нашого не берете до уваги.
Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
Говорив я вам про земне, а ви не віруєте, — як же увіруєте, коли вам про небесне говоритиму?
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Ніхто не ввійшов у небо, крім того, хто зійшов з неба: Син Чоловічий!
Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, — так треба Синові Чоловічому бути піднесеним,
И как Моисей вознёс змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
щоб кожен, хто вірує у нього, жив життям вічним.
дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним.
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Бо не послав Бог у світ Сина світ засудити, лише ним — світ спасти.
Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасён был через Него.
Хто вірує в нього, не буде засуджений, хто ж не вірує, — той уже засуджений, бо не увірував в ім'я Єдинородного Сина Божого.
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осуждён, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
А той суд такий: світло прийшло у світ, люди ж більше злюбили темряву, ніж світло, — лихі бо були їхні діла.
Суд же состоит в том, что свет пришёл в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
Бо кожен, хто чинить зло, ненавидить світло, тож і не йде до світла, щоб не виявились діла його.
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
А хто правду чинить — іде до світла, щоб виявилися діла його, сподіяні бо вони в Бозі.»
а поступающий по правде идёт к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
Після того вирушив Ісус із своїми учнями у край Юдейський і перебував там із ними, і христив.
После сего пришёл Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
А й Йоан христив — в Еноні біля Салиму, бо там води було багато, тож приходили туди і христилися.
А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
Отож знялася суперечка між Йоановими учнями та одним юдеєм — про очищення.
Тогда у Иоанновых учеников произошёл спор с Иудеями об очищении.
Прийшли вони до Йоана та й кажуть йому: «Учителю, отой, що був із тобою по той бік Йордану й що про нього свідчив ти, — он він христить, та й усі до нього йдуть.»
И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот, Он крестит, и все идут к Нему.
Йоан же у відповідь промовив: «Не може людина щось приймати, коли не дано воно їй із неба.
Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
Самі ж свідчите мені, що я казав: Не Христос я, лише послано мене поперед нього.
Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: «не я Христос, но я послан пред Ним».
У кого молода, той і молодий. Дружба ж молодого, що стоїть та й слухає, вельми на голос молодого радіє. Отака й моя радість, що оце сповнилося!
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
Хто з висоти приходить, той — над усіма. Хто з землі, той земний, той і говорить по-земному. А хто з неба приходить — над усіма той.
Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли — земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
Що бачив і що чув, про те він свідчить, та свідоцтва його ніхто не бере до уваги.
и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
Хто прийняв його свідоцтво, той ствердив, що Бог правдивий.
Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
Кого Бог послав, той вимовляє слова Божі, бо не мірою дає йому Бог Духа.
ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою даёт Бог Духа.